Sentence examples of "должного" in Russian

<>
Translations: all1415 due1187 owing5 shouldn1 owed1 other translations221
Я не получил должного образования. The butter of education was never spread on my toast.
Азия не отдает себе должного. Asia does not do itself justice.
Другие выступали за необходимость должного учета прав налогоплательщиков. Others advocated the need to consider taxpayers'rights.
Однако важность указанных шагов не находит должного понимания. The significance of these moves has, however, been poorly understood.
Без должного оборудования, Западу придётся признать поражение и терпеть оккупацию. Without such devices, the West would have to submit to defeat and occupation.
Нет, ты отказался от нее без должного обсуждения, так что. No, you took the deal off the table before we could properly discuss it, so.
Но изменений не будет без должного большинства в Совете Министров. But reform won't happen without the right majority in the Council of Ministers.
Устрани препятствие, как обещала, и мы доведем дело до должного конца. Remove encumbrance as discussed, and we will see this to proper end.
Будучи ребенком, я никогда не уделяла должного внимания урокам механики самолетов. As a child, I never paid attention during airplane mechanics class.
Я осмотрю моих людей и увижу насколько они выросли, без должного руководства. I would review my men, and see how they have fared, denied proper guidance.
Он должен заниматься с усердием, упорством, страстью к поддержанию должного уровня мастерства. He must exercise with assiduity, obstination, passion to maintain skilfulness.
Это серьезное и очень заразное заболевание, которое без быстрого и должного лечения. It is an extremely serious and highly infections disease - without the immediate and proper treatment.
Наряду с этим, некоторые серьезные глобальные проблемы по-прежнему остаются без должного внимания. Some challenges fail to ignite widespread concern.
С таким количеством пациентов не получающих должного лечения, вирус будет распространяться и далее. With so many untreated patients, the virus will continue to spread.
Многие районы мира страдают от нищеты, голода, отсутствия должного образования и медико-санитарного обслуживания. Large parts of the world suffer from poverty, hunger and the lack of proper education and health services.
Их реабилитация осуществляется путем широкого привлечения общественности, своевременного и должного вмешательства и эффективного управления ситуацией. The rehabilitation of clients would be undertaken through high community involvement, timely and appropriate interventions and effective case management.
Принципы учета поступлений в ЮНОПС направлены на обеспечение должного соотнесения поступлений и расходов (принцип соответствия). UNOPS revenue recognition principles aim to ensure that there is proper matching of revenue and cost (the matching principle).
Малому бизнесу остается жаловаться на отсутствие должного влияния для получения государственных средств из правительственных организаций. Small businesses will always complain that they do not have the organizational clout to extract public funds from governments.
Единственное, что я знаю точно, сердце вашей дочери не протянет ещё 20 минут без должного лечения. The only thing I know for sure is that your daughter's heart won't last another 20 minutes without treatment.
к сожалению для Европы - и для мировой экономики - с тех пор проблемам не уделялось должного внимания. unfortunately for Europe - and for the global economy - the problem has not been adequately addressed since then.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.