Beispiele für die Verwendung von "доминирующую" im Russischen
Поэтому лидеры Германии решили, что им нужно разделить доминирующую позицию своей страны в валютных вопросах с другими странами.
So German leaders concluded that they had to share their country's dominating position in monetary policies with others.
И вопрос теперь в следующем: является ли новый статус Евросоюза как проекта, в котором доминирующую роль играют правительства его стран-участниц, постоянным.
The question now is whether the EU’s status as an enterprise dominated by its member states is permanent.
Вы когда-нибудь играли доминирующую роль в сексуальных играх?
Have you ever played the dominant role in sexual games?
Наконец, в Турции президент Реджеп Тайип Эрдоган и его предшественник Абдуллах Гюль вместе создавали Партию справедливости и развития (ПСР), доминирующую в турецкой политике с 2002 года.
Finally, in Turkey, President Recep Tayyip Erdoğan and his predecessor Abdullah Gül worked together to create the Justice and Development Party (AKP), which has dominated Turkish politics since 2002.
На втором этапе осуществления программы доминирующую роль играла нитевидная коррозия.
Filiform corrosion is more dominant in the second phase of the programme.
Однако доминирующую позицию в ходе праймериз занимает крайне правое крыло Республиканской партии, поэтому Ромни затем упорно трудился, чтобы избавиться от ярлыка «умеренности», пытаясь изобразить крайне консервативные взгляды.
But the Republican Party’s far right wing dominates the primaries, so Romney has worked hard to escape the “moderate” label by staking out very conservative positions.
Все более доминирующую роль в повседневных операциях с ценными бумагами играют институциональные инвесторы.
Institutional holders have become an increasingly dominant force in day-to-day stock transactions.
Доминирующую роль в глобальной программе деятельности заняли новые инициативы по развитию и распространению международного права и защите прав человека, осуществляемые посредством создания международных уголовных судов, новых форм отправления правосудия во всем мире и гуманитарного вмешательства.
The global agenda began to be dominated by novel initiatives for the advancement of international justice and for the protection of human rights: international criminal courts, new forms of universal jurisdiction, humanitarian intervention.
Они прибыли в страну, которая стремилась ассимилировать иммигрантов в свою доминирующую англо-ирландскую культуру.
They arrived in a country eager to assimilate immigrants into its dominant Anglo-Irish culture.
Хотя доминирующую роль в этих силах играет клан Хабар Гидир Айр, в их состав входят также ополченцы из других подкланов, в результате чего силы администрации Нижней Шабелле пользуются репутацией одних из самых эффективных сил безопасности в южной части Сомали.
Although dominated by the Habar Gidir Ayr clan, militias from other sub-clans have reportedly been incorporated, contributing to the reputation of LSA Forces as one of the most effective security forces in southern Somalia.
Однако это не помешало этим странам занять доминирующую позицию на рынках шоколада и компьютеров, соответственно.
That has not prevented these countries from taking a dominant position in the market for chocolate and computers, respectively.
Хотя Конституция не регулирует вопросы создания и функционирования политических партий, доминирующую роль в ходе выборов как федеральных органов власти, так и органов власти штатов фактически играют две старейшие партии: демократическая партия, создание которой связано с именем Томаса Джефферсона, занимавшего пост президента с 1801 по 1809 год, и республиканская партия, основанная в 1854 году.
While the Constitution does not establish or regulate political parties, most federal and state elections are in fact dominated by two long-established parties: the Democratic party, the origins of which may be traced to Thomas Jefferson, who was President from 1801 to 1809, and the Republican party, founded in 1854.
Чтобы победить Вазкеза, Хорхе Батллу, представляющему доминирующую партию Колорадо, необходимо было добиться поддержки конкурирующей партии Бланко.
Jorge Batlle, representing the long dominant Colorado party, needed solid support from the rival Blanco party to overcome Vázquez.
IBM завоевала доминирующую позицию, поскольку ей удалось взять в аренду изготовленный по заказу и индивидуализированный пакет.
IBM built up a massively dominant position because it leased a carefully custom-designed and individualized package.
Это ясно большинству израильтян, которые также считают эту доминирующую роль искажением своих древних моральных и религиозных ценностей.
This is obvious to most Israelis, who also view this dominant role as a distortion of their ancient moral and religious values.
В Китае хорошо знают, как ловушка Фукидида опутала обе стороны – доминирующую державу и претендента, даже после того как претенденту показалось, что он выиграл.
China is well aware of how the Thucydides Trap has ensnared both the dominant power and the challenger, even after the challenger might seem to have won.
Единственной дорогой к миру и процветанию является создание открытого общества, в котором государство играет не такую доминирующую роль, а границы становятся не столь важны.
The only way to peace and prosperity is to create an open society in which the state plays a less dominant role and borders diminish in importance.
Белые мужчины по-прежнему представляют собой доминирующую группу на старшем управленческом уровне, тогда как их доля на уровнях среднего управленческого звена сократилась до менее 40 %.
White males are still the dominant group at senior management level, although their share of middle management posts has declined to below 40 per cent.
Конечно, Microsoft сама столкнулась с неприятностями с законом, когда заняла ранее принадлежащую IBM доминирующую позицию. Ей пришлось вести затянувшиеся судебные процессы по обе стороны Атлантики.
Of course, Microsoft ran into its own legal troubles when it took over IBM’s former dominant position, waging long drawn-out court cases on both sides of the Atlantic.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung