Sentence examples of "достижением" in Russian with translation "progress"

<>
Моя делегация по-прежнему с чувством ожидания следит за достижением прогресса в Боснии и Герцеговине. My delegation continues to expectantly follow the progress being made in Bosnia and Herzegovina.
Мы считаем важным, чтобы эта сессия Генеральной Ассамблеи ознаменовалась достижением прогресса в областях разоружения и нераспространения. We consider it important that this session of the General Assembly should mark progress in the areas of disarmament and non-proliferation.
Он может помочь вам ставить цели и следить за их достижением, он может помочь мотивировать вас. It could help you set goals and track your progress, and it would help motivate you.
Экономический прогресс является важным и может значительно улучшить качество жизни, но только если к нему стремятся вместе с достижением других целей. Economic progress is important and can greatly improve the quality of life, but only if it is pursued in line with other goals.
На положении региона ощутимо сказываются последствия существующего неравенства и риски, обусловленные, в частности, достижением ограниченного прогресса на многосторонних торговых переговорах и международным экономическим порядком. The region has strongly felt the effects of the existing inequalities and risk owing to, inter alia, the limited progress achieved in the multilateral trade negotiations and the international economic order.
Закон № 38 от 28 апреля 1988 года о расторжении брака по желанию одного из супругов, в котором оговаривается возможность одностороннего развода, является значительным достижением в этой сфере. Act No. 38 of 28 April 1988 on the dissolution of marriage at the request of a spouse, which made unilateral divorce possible, constituted significant progress.
Альянс семи партий увязывал вопрос о включении представителей КПН (М) в состав временного законодательного парламента и временного правительства с достижением прогресса в области применения мер в отношении оружия и вооруженного персонала. The Seven-Party Alliance had linked the inclusion of CPN (M) in the interim legislature-parliament and interim Government to progress regarding the management of arms and armed personnel.
Самым мощным достижением из всех, пожалуй, будет инновационный "оценочный лист", который готовится для отслеживания прогресса в борьбе со смертностью от малярии, а также для "обозначения" проблем, которые возникают, прежде чем они достигнут критической стадии. Most powerful of all, perhaps, is an innovative "scorecard," which is being prepared to track progress in the struggle to end malaria deaths, and to "flag" problems that arise before they reach a critical stage.
Хочу повторить, что я стремлюсь к экономии времени не ради самой экономии, а ради того, чтобы использовать его наилучшим образом: работать над достижением целей Комитета и проводить более подробные, предметные и целенаправленные обсуждения по более сложным вопросам. I repeat that my intention is to save time not for the sake of saving time but in order to use it in the best possible way: making progress towards the objectives of the Committee and having a more detailed, specialized, focused discussion on the more complicated issues.
Эти недостатки объясняются главным образом слишком широкими планами осуществления; неадекватной оценкой возможностей партнеров по осуществлению в плане использования предоставляемых в рамках поддержки ЮНИСЕФ ресурсов и управления ими; слабым контролем за достижением прогресса партнерами; а также недостаточно эффективным устранением выявленных факторов, препятствующих успешному осуществлению плана работы. These weaknesses were due mainly to ambitious implementation plans; inadequate capacity assessment of implementing partners to use and manage UNICEF-supported inputs; weak monitoring of progress made by partners; and weak management of identified constraints to successful work plan implementation.
На сессиях Комиссии по наркотическим средствам обычно проводятся тематические обсуждения, однако на сессии 2003 года было проведено двухдневное совещание министров по вопросу оценки достигнутого прогресса и трудностей, возникших в связи с достижением целей, поставленных на специальной сессии Генеральной Ассамблеи, и в этом смысле она стала определенным исключением. Sessions of the Commission on Narcotic Drugs include a thematic debate, except for the 2003 session, which included a two-day ministerial-level meeting focusing on the assessment of the progress achieved and the difficulties encountered in meeting the goals set out at the special session of the General Assembly.
В целях укрепления национального потенциала в плане контроля за достижением целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, включая целый ряд целей и показателей, непосредственно касающихся положения детей, учреждения — члены ГООНВР, руководствуясь соображениями эффективности с точки зрения затрат, на основе технологии ЮНИСЕФ “ChildInfo” создали базу данных “DevInfo”. In support of national capacities for monitoring progress towards the Millennium Development Goals, including the many child-specific targets and indicators which are included in this agenda, the UNDG agencies have adopted a cost-effective approach in DevInfo, a tool adapted from the ChildInfo technology developed by UNICEF.
документация для заседающих органов: осуществление национальных стратегий развития статистики в Африке (1); представление Статистической комиссии для Африки совместного доклада ЭКА/АБР о ходе осуществления Справочных рамок региональных стратегий развития статистики в Африке (1); положение дел с проведением раунда переписей населения 2010 года в контексте осуществления контроля за достижением Целей развития тысячелетия (1); Parliamentary documentation: implementation of the national strategies for the development of statistics in Africa (1); joint ECA/AfDB progress report to the Statistical Commission for Africa on the implementation of the Reference Regional Strategic Framework for statistical capacity-building (1); status of the 2010 round of population censuses in connection with monitoring the Millennium Development Goals (1);
Наиболее знаменательным достижением в процессе осуществления Алматинской программы действий после 2003 года стало широкое признание в мире особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и более активное участие их партнеров по развитию в деле развития транспортной инфраструктуры, содействия торговле, а также оказания помощи, облегчения долгового бремени и обеспечения доступа к рынкам. The most striking feature of the progress towards the implementation of the Almaty Programme of Action since 2003 has been the across the board recognition of the special needs of landlocked developing countries and the much stronger engagement of development partners with respect to transport infrastructure development and trade facilitation, as well as aid, debt relief and market access.
Мы полагаем, что позитивные события и весь процесс стабилизации положения в Косово продолжатся в будущем, если мы будем трудиться вместе над созданием многоэтнического общества и демократических институтов, консолидацией экономики, достижением существенного прогресса в области безопасности, укреплением правопорядка, реформированием судейской системы, борьбой с терроризмом и организованной преступностью, а также с преступлениями, насилием, и так далее. We believe that the positive developments and the whole process of stabilization of the situation in Kosovo will continue in the future, if we work together to build a multi-ethnic society and democratic institutions, consolidate the economy, achieve substantive progress in the area of security, strengthen the rule of law, reform the judicial system, combat terrorism and organized crime, and tackle crime and violence, et cetera.
С учетом достижением научно-технического прогресса, либо в тех случаях когда в подразделе 6.8.3.6 не сделана ссылка на какой-либо стандарт, либо с целью учета научных аспектов, не отраженных в стандартах, на которые сделаны ссылки в подразделе 6.8.3.6, компетентный орган может признать использование технических правил, обеспечивающих такой же уровень безопасности. To reflect scientific and technical progress or where no standard is referenced in 6.8.3.6 or to deal with specific aspects not addressed in a standard referenced in 6.8.3.6, the competent authority may recognize the use of a technical code providing the same level of safety.
Достижение прогресса является большим испытанием политической зрелости. Making progress is a great test of political maturity.
Некоторые приложения демонстрируют игроку прогресс и достижения друзей. Some apps do this by providing a friends’ progress bar UI in the game.
Этот поразительный прогресс частично объясняется достижениями науки и техники. This spectacular progress has been driven partly by advances in science and technology.
Такая система серьёзно помогла бы поддержать прогресс в достижении ЦУР. Such a system would go a long way toward supporting progress toward the SDGs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.