Sentence examples of "достижениях" in Russian
Translations:
all7882
achievement2237
achieving1611
effort940
achievements907
progress811
accomplishment559
reaching320
gain180
attainment142
attaining114
merit9
track record6
arrival2
other translations44
разработка основанных на достижениях науки информационно-измерительных систем для экологического контроля;
Development of science-based information-gathering systems for environmental control;
Но, если прошлые результаты свидетельствуют о будущих достижениях, наступление будет непродолжительным.
But, if past performance is indicative of future returns, the offensive is likely to be a fleeting affair.
Усиливающееся положение Китая, конечно, в значительной степени базируется на его выдающихся экономических достижениях.
China’s rising power is, of course, based heavily on its remarkable economic success.
Все это и многое другое говорит о достижениях, достигнутых Камбоджей с 1994 года.
All this and more shows the distance that Cambodia has come since 1994.
Целевая группа представит обзор имеющейся информации о технических достижениях, касающихся регламентирующих мер в отношении продуктов, в приложении VI.
The Task Force will review available information on technological developments relative to the product control measures in annex VI.
Тем самым, мы видим достойное чествование олимпийских идеалов не только в спортивных достижениях, но и в возможности выразить свою гражданскую позицию.
Therefore, we see a dignified celebration of the Olympic ideals not only in sporting performances, but also in the opportunity to express one's civic attitudes.
разрабатывать и собирать информацию о научно-технических достижениях, оценивать технологии, используемые в стране или импортируемые в страну, и содействовать распространению и применению новых технологий;
Develop and collect information on scientific and technological development, to evaluate technologies used in or to be imported into the country and to facilitate the dissemination and application of new technologies;
И хотя большая часть из них, возможно, и не изучала местную культуру, они, тем не менее, могут дать указания, основанные на достижениях наиболее дорогой мировой инфраструктуры.
Even though many of them might not have studied the local culture, they can nonetheless provide guidance that has been informed by the world’s most expensive infrastructure.
У нашей Организации нет иного выбора, кроме как найти новые средства восстановить доверие к себе, которое может основываться только на несомненной эффективности, результатах и ощутимых достижениях.
Our Organization has no other choice but to adapt, to find new instruments and to establish a renewed credibility, which can only be based on a proven efficiency, results and visible effects.
Так что в спасении животных, как и в жизни, мы учимся на своем опыте, и мы учимся как на наших достижениях, таки и на наших провалах.
So in wildlife rescue, as in life, we learn from each previous experience, and we learn from both our successes and our failures.
При таком режиме как путинский, который совершенно очевидно основывает свою легитимность на практических результатах и достижениях (повышение уровня жизни и рост зарплат), это самый эффективный образ действий.
In a regime like Putin’s that is so obviously built on performance legitimacy (rising living standards and wages) this is by far the most effective course of action.
Более того, чем больше страна инвестирует в оборудование, тем больше она узнает о самых последних достижениях в области технологии - и учится она этому наиболее эффективным, "практическим" путем.
Moreover, the more a country invests in equipment, the more it learns about the latest technology - and it learns about it in a very effective, "hands-on" way.
Поскольку эти API помогают разработчикам вносить информацию о достижениях пользователя в игре в API Graph, для их работы нужны разрешения publish_actions, которые должны пройти Проверку входа.
Because these API let developers write information about player game state to the Graph API, they both require publish_actions permissions, which is subject to Login Review.
Мы только что провели целую неделю в разговорах об инновациях, и достижениях, и усовершенствованиях, но вы знаете зачем нам нужны все эти нововведения и достижения, и улучшения?
We just spent an entire week talking about innovations and advancements and improvements, but you know why we need all of those innovations and advancements and improvements?
Предлагаемая Конвенция не останавливается на достижениях, закрепленных в предыдущих конвенциях МОТ о труде в морском судоходстве, и устанавливает систему освидетельствования государством флага предписанных минимальных условий на борту судов.
The proposed Convention moves beyond the previous ILO maritime labour conventions to establish a system for flag State certification of specified minimum conditions on board ships.
Что бы мы ни думали о допинге, о его роли в спортивных достижениях и о причастности к нему государства, он плох по своему существу, и он противоречит духу Игр.
Whether you think that doping is inherently bad or the future of athletic excellence, state-sponsored doping is not in the spirit of the games.
независимого кандидата, левоцентристского социал-демократа или правоцентристского лидера, работающего на лучших достижениях Фокса и уходящего президента Фелипе Кальдерона (в то же время избегая кровавой и бесполезной войны Кальдерона против наркобаронов).
an independent candidate, a center-left social democrat, or a center-right leader running on the best parts of Fox's and outgoing President Felipe Calderón's record (while repudiating Calderón's bloody and futile war of choice against Mexico's drug lords).
Фактически, для продовольственной безопасности нам необходимо то же самое, что сделала Межправительственная группа экспертов по изменению климата при ООН для изменения климата: основанная на научных достижениях система оповещения планеты о тревоге.
In fact, we need for food security what the United Nations’ Intergovernmental Panel has done for climate change: a science-based red-alert system for the planet.
Резолюция 57/53 по вопросу о достижениях в сфере информатизации и телекоммуникаций в контексте международной безопасности: правительство Ливана соблюдает положения резолюций Организации Объединенных Наций, направленных на обеспечение информационной безопасности и конфиденциальности информации.
Resolution 57/53 on developments in the field of information and telecommunications in the context of international security: The Lebanese State complies with United Nations resolutions designed to protect the security and confidentiality of information.
Они сделали упор на разработке базисных, целевых и прочих показателей для эффективного контроля и отчетности и просили предоставить подробную информацию об ожидаемых достижениях в рамках каждой цели, а также о показателях достижения результатов.
They emphasized establishing baselines, targets and indicators for effective monitoring and reporting and asked for details regarding the expected outputs under each goal, as well as concerning outcome indicators.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert