Sentence examples of "другим" in Russian

<>
После этого, один за другим, многие уехали. So, one-by-one, many left.
В колонке 1 указаны номера пограничных точек, описываемых при помощи отдельного набора координат или каким-либо другим образом. Column 1 contains the numbers of the boundary points which are covered by each set of coordinates or are otherwise described.
В основном по этой причине, хотя также и по многим другим, чем больше мозгов утекает, тем лучше! For this reason especially, but also for many others, the more brains that are drained, the better!
Живи сам и давай жить другим, так я думаю. Live and let live, that sort of thing.
Для сравнения, примерно 100 миллиардов долларов США в год в настоящее время расходуется в виде помощи другим государствам. By comparison, about $100 billion a year is currently being spent on overseas aid.
Оставшиеся в живых приходили один за другим. The survivors came in one by one.
Клиент обязуется не опубликовывать, не распространять и не разглашать информацию каким-либо другим способом третьим сторонам, имеющим отношение к торговой платформе компании FXDD. Customer will not publish, distribute, or otherwise make any information available to third parties derived from or relating to the FXDD Internet Trading Platform.
Более того, если Трамп последует своей предвыборной риторике, он может навредить этой группе – и многим другим – еще больше. In fact, if Trump follows through on his campaign rhetoric, he could end up hurting this group – and many others – even more.
Канаты, сдерживающие дирижабль, рвутся один за другим! The tie-down ropes holding the blimp are breaking one by one!
Компания FXDD имеет право записывать все телефонные звонки без установки электронного индикаторного гудка ("бип") или оповещения Клиента каким-либо другим способом о том, что разговор будет записан. FXDD reserves the right to tape all telephone calls without providing an electronic indicator tone ("beep") or otherwise advising the Customer that the call is being recorded.
Но мне и многим другим кажется, что отношения с исламистским Египтом явно приведут к «небольшому» напряжению между американскими интересами и ценностями. But it would certainly seem to me, and to many others, that dealing with an Islamist-dominated Egypt would present just the slightest bit of tension between American interests and values.
Они скользнули в воду, один за другим. They slipped into the water, one by one.
Согласно общему положению статьи 1: 1 главы 2 действующего Закона о защите потребителей, в рамках маркетинга не допускается поведение, являющееся ненадлежащим или каким-либо другим образом несправедливым по отношению к потребителям. According to the general clause of Section 1: 1 of Chapter 2 of the current Consumer Protection Act, a conduct that is inappropriate or otherwise unfair from the point of view of consumers shall not be allowed in marketing.
Следует отметить, что повышение уровня транспарентности будет выгодно всем участникам сектора: правительствам, законопослушным заготовителям и торговцам, тем, кто занимается природоохранными или социальными вопросами, и многим другим сторонам (за исключением, конечно, преступников). It should be pointed out that all actors in the sector- governments, legitimate harvesters and traders, those concerned with conservation or social issues, and many others- would benefit from improved transparency (except, of course, the criminals themselves).
В клипе видно, как они движутся один за другим дискретно . In this movie here, you can see how they flow one by one discretely.
Наши Сервисы не дают вам возможность звонить или отправлять SMS-сообщения на номера экстренных служб, например, в полицию, пожарную службу или больницы, или связаться с единой диспетчерской службой каким-либо другим образом. Our Services do not provide access to emergency services or emergency services providers, including the police, fire departments, or hospitals, or otherwise connect to public safety answering points.
Этим странам, как и многим другим, приходится принимать непростые решения по поводу реальных приоритетов, налаживать лучшее сотрудничество между министерствами окружающей среды и финансов, улучшать национальные и местные возможности и эффективнее использовать существующие ресурсы. These countries like many others have to make difficult decisions about realistic priorities, establish better cooperation between Environment and Finance Ministries, improve national and local capacities, and use existing resources more efficiently.
Они сжимаются и сморщиваются, и один за другим перестают работать. They shrivel and shrink, and one by one, they close down.
В целой стране нет ни одного метра земли, который бы не был отвоеван у моря, или каким-либо другим способом мелиорирован, переделан или восстановлен, чтобы сейчас выглядеть таким образом, что как будто так было всегда. There isn't a square meter of ground in the entire country that hasn't been reclaimed from the sea, or otherwise moved, modified and manicured to look as if it had always been there.
Этим странам, как и многим другим, приходится принимать непростые решения по поводу реалистичных приоритетов, налаживать лучшее сотрудничество между министерствами окружающей среды и финансов, улучшать национальные и местные возможности и эффективнее использовать существующие ресурсы. These countries like many others have to make difficult decisions about realistic priorities, establish better cooperation between Environment and Finance Ministries, improve national and local capacities, and use existing resources more efficiently.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.