Sentence examples of "жестоким" in Russian with translation "cruel"
Translations:
all1534
cruel738
brutal323
violent210
severe93
fierce30
bloody18
savage16
ruthless14
hard14
brutish6
sharp3
fiendish1
other translations68
А потом текст становится жестоким якорем, возвращающим к реальности.
And then the text functions as this cruel anchor that kind of nails it to the ground.
Он был жестоким человеком, хотя тогда я этого не замечала.
He was a cruel man although I couldn't see it then.
Саддам был корыстным и жестоким, но его режим был преимущественно светским.
Saddam was venal and cruel, but his regime was predominantly secular.
По крайней мере, он имел мужество быть жестоким мне в лицо.
At least he had the courage to be cruel to my face.
Каландары возвысятся над этим жестоким варварским прошлым, которым они жили всю жизнь.
And the Qalandar people will rise above all this cruel barbaric past that they've lived all their lives.
Их подвергают произвольным задержаниям, жестоким, бесчеловечным и унизительным наказаниям, суммарным казням и истреблению.
They suffered arbitrary detention, cruel, inhuman and degrading punishments, summary executions and massacres.
Это может казаться жестоким и несерьезным советом, когда речь идет о более глубоких сожалениях.
But it might seem like a kind of cruel or glib suggestion when it comes to these more profound regrets.
Существует очевидная связь между смертной казнью и пытками, если способ казни является особенно жестоким.
There was a clear link between the death penalty and torture if the method of execution was particularly cruel.
Сталкиваясь с жестоким страхом и ненавистью, мы должны еще выше поднять знамя цивилизации, терпимости и братства.
When faced with cruel fear and hatred, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood.
Послушайте, я не хочу казаться жестоким, но парень очевидно испугался и, как нам уже известно, потерял голову.
Look, I don't mean to sound cruel but the lad was troubled and off his head for all we know.
Может показаться жестоким или бессердечным обращать внимание на такие экологические последствия при многочисленных людских потерях и страданиях.
It may seem cruel or cold-hearted to focus on such environmental outcomes in the wake of vast human loss and suffering.
Надеемся, что провокация в Самарре не приведёт, как это произошло в 2006 году, к новым жестоким межконфессиональным столкновениям.
We hope that the provocative act in Samarra will not — as in 2006 — lead to a new round of cruel inter-ethnic fighting.
Решение Китая не предоставлять критически важные данные является не просто жестоким; оно ещё и нарушает международные обязательства страны.
China’s decision to withhold crucial data is not only cruel; it also breaches the country’s international obligations.
Лечение лиц с психическими расстройствами и душевнобольных зачастую граничит с пытками и с жестоким, бесчеловечным и унижающим достоинство обращением.
The treatment of psychological and mental cases often borders on torture and cruel inhuman and degrading treatment.
Всякое обращение, которое не отвечает требованиям, необходимым, чтобы квалифицировать его как пытку на основании общей статьи 3, является жестоким обращением ".
Treatment that does not meet the purposive requirement for the offence under common article 3, constitutes cruel treatment”.
Более того, их триумфальная радость является жестоким напоминанием о том, что, те, кого подавляют, приобретая свободу, очень легко могут превратиться в угнетателей сами.
Moreover, their triumphalist rejoicing is a cruel reminder that when the oppressed become liberated, they can very easily turn into oppressors themselves.
Но я говорю сегодня не только от имени своей семьи, но и от имени всех тех людей, которым был нанесён ущерб этим жестоким и равнодушным человеком.
But I speak today not only on behalf of my family, but on behalf of all those people who have been injured by this cruel and indifferent man.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert