Sentence examples of "живы" in Russian

<>
10% крупных рыб ещё живы. Ten percent of the big fish still remain.
Пока мы живы, мы непобедимы. We are not beaten until we are dead.
Ничто не кончается, пока живы воспоминания. It's not really over as long as there are memories.
Он злится, что мы до сих пор живы. The man resents we yet draw breath.
Мы ещё живы, и он ещё не ушёл. We're still not dead, and he's still not gone.
Жестокость судьбы в том, что вы ещё живы. It is cruelest fate that you yet draw breath.
Митч Дарси и остальные были живы после первого обвала. Mitch Darcy and the other men lived through the first cave-in.
Вероятно, живут в каком-то дешёвом отеле, но они живы. Probably bunked up in some fleabag hotel, but they're fine.
Ясир Арафат, может, и умер, но его макиавеллистические стратегии живы. Yasir Arafat may be dead, but his Machiavellian strategies linger.
Нет смысла складировать семена, если не знаешь, живы ли они или нет. It's no good storing the seeds if you don't know they're still viable.
Чтобы спасти как можно больше своих людей, которые до сих пор живы. To save as many of my people that yet drew breath.
А почему мы хороним их в каменных сводах как будто мы боимся, что они живы? And why we burry them in stone vaults as though we were afraid they'd escape?
Все чемпионы в премьер-классе, начиная с 1960 года, остались живы на протяжении своих карьер гонщиков. All the premier class champions, from 1960 to the present day, survived their motorcycle racing careers.
Так что во все времена - - во все времена находились те, кого беспокоили такие перемены, и ничего, все живы. And so, there are always в " в " there are always people worrying about these things and the planet somehow seems to keep spinning.
Мы должны сделать так, чтобы они гордились тем, что они фермеры, поскольку мы живы благодаря таким, как они. We need to make them proud of being a farmer because they allow us to survive.
Через десять лет после ухода Маргарет Тэтчер с поста премьер-министра последствия ее деятельности все еще живы в Великобритании. A decade after her removal, most of Mrs. Thatcher’s policies are still in place in Britain.
Но, хотя Берлинская стена и «железный занавес» остались в далёком прошлом, другие рудименты советской эры до сих пор живы. Yet, while the Berlin Wall and the Iron Curtain may have fallen into the dustbin of history, others vestiges of the Soviet era remain firmly in place.
И вопрос тогда в том, что раз уж мы живы, значит эти маленькие потери и приобретения не так уж вредны. And the question is well, if we're around here, you know, these little losses or gains might not be too bad.
Но хорватскому и боснийскому противникам Милошевича - Франьо Туджману и Алии Изетбеговичу, соответственно, так и не предъявили обвинения, пока они были живы. But Milosevic's Croatian and Bosniak counterparts, Franjo Tudjman and Alija Izetbegovic, respectively, remained unindicted when they died.
В конце концов, воспоминания об имевшей место 30 лет назад кровавой гражданской войне за создание Республики Биафра живы до сих пор. After all, memories of the bloody civil war over "Biafra" 30 years ago still run deep.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.