Sentence examples of "займем позицию" in Russian
Команда "Б" должна занять позицию у южного входа.
Have grab team "B" take position at the south entrance.
Мы схватим остальных ваших парней, вы займете позицию за этими камнями, прикроете их вторжение.
We'll grab the rest of your guys, you take position behind those rocks, cover their entry.
Потому мы надеемся, что все члены Совета смогут занять позицию, которая позволит ликвидировать оружие массового уничтожения в Ираке и других государствах региона мирными средствами и в рамках Организации Объединенных Наций.
Thus, we hope that all the members of the Council will be able to take position designed to eliminate weapons of mass destruction in Iraq and other States of the region by peaceful means and through the United Nations.
Если мы не займем единодушную и согласованную позицию в отношении того, что борьба с терроризмом является главным приоритетом и что покрытие расходов и преодоление практических и политических преград являются нашим общим бременем, то все мы столкнемся с необходимостью вести намного более длительную борьбу, защищая наших граждан от терроризма.
If we are not unanimous and united in that fighting terrorism is a top priority and that bearing the costs and overcoming practical and political obstacles are our shared burden, then we all shall face a much longer struggle to protect our citizens against terrorism.
Когда мы займем наши улицы, рабочие места, кварталы и другие общественные места, мы начнем строить новый мир внутри оболочки старого мира несправедливости и неравенства.
As we occupy our streets, workplaces, neighborhoods, and other common spaces, we start to build a new world within the shell of this old world of injustice and inequality.
Не смотря на позицию партии, она проголосовала за господина Насиоку.
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.
Если мы увеличим продуктивность и маркетинг, то сможем заставить конкурентов отступить и займем рынок.
If we increase productivity and marketing while our competitors retreat when the sector bounces back, we'll corner the market.
Гениальные труды товарища Сталина позволили советской лингвистике занять лидирующую позицию в мировой науке.
Brilliant papers by Comrade Stalin allowed Soviet linguistics to take the leading position in the world.
Мы рады пройти вместе с Вами первые шаги по ландшафту новой технологии и одними из первых занять рыночную позицию в этой области.
We are delighted to take these first steps with you into a new landscape of technology and staking an early claim in this area.
Атака на "Одинокую Сосну" прежде, чем мы займем высоты?
Attack Lone Pine before we take the heights?
Просим определить свою позицию в упомянутых вопросах.
We would like your comments on the points mentioned.
Это для Вас должно быть очень трудно, так что мы не займем много времени.
Now, this must be very difficult for you, So we won't take up a lot of your time.
И зимой людям хочется не огурчик погрызть, а горячего супчика или еще чего-то посытнее", - поясняет свою позицию врач.
And in winter people do not want to gnaw on a cucumber, but hot soup or something else more nourishing," the doctor explains her view.
"Задействовать мы готовы механизмы ВТО и для того, чтобы отстаивать нашу позицию о недопустимости применять нормы третьего энергопакета ЕС ретроспективно", - сказал Лавров.
“We are also prepared to use WTO mechanisms in order to defend our position against introducing the norms of the EU’s third energy package retroactively”, Lavrov said.
С учетом нарушения Израилем норм гуманитарного права и положений четвертой Женевской конвенции позиция, которую мы займем, поддержав представленный нам проект резолюции, станет выражением нашей твердой поддержки и нашего постоянного призыва к созданию независимого палестинского государства со столицей в Восточном Иерусалиме.
In view of Israel's violation of humanitarian law and the Fourth Geneva Convention, the position we shall be adopting by supporting the draft resolution before us is an expression of our firm support and our constant call for the establishment of an independent Palestinian State with East Jerusalem as its capital.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert