Sentence examples of "заключена" in Russian with translation "conclude"
Translations:
all2265
conclude1008
contract536
make329
sign85
enclose75
imprison56
close56
confine21
set up13
encase7
inference1
other translations78
Благие намерения таковыми и останутся, если не будет заключена двусторонняя договоренность о прекращении огня и не начнется процесс разоружения и демобилизации повстанцев.
Good intentions will remain merely intentions, unless the parties conclude a bilateral agreement on a ceasefire and the process of rebel disarmament and demobilization commences.
Договоренность, которая заключена между цедентом и должником после уведомления об уступке и которая затрагивает права цессионария, не имеет силы в отношении цессионария, за исключением случаев, когда:
An agreement concluded after notification of the assignment between the assignor and the debtor that affects the assignee's rights is ineffective as against the assignee unless:
Договоренность, которая заключена между цедентом и должником до уведомления об уступке и которая затрагивает права цессионария, имеет силу в отношении цессионария, и цессионарий приобретает соответствующие права.
An agreement concluded before notification of the assignment between the assignor and the debtor that affects the assignee's rights is effective as against the assignee, and the assignee acquires corresponding rights.
договоренность, которая заключена между цедентом и должником по счету до уведомления об уступке и которая затрагивает права цессионария, имеет силу в отношении цессионария, и цессионарий приобретает соответствующие права;
An agreement concluded before notification of the assignment between the assignor and the account debtor that affects the assignee's rights is effective as against the assignee, and the assignee acquires corresponding rights;
Как только эта сделка была заключена, Аргентина начала привлекать огромные новые внешние заимствования (была осуществлена крупнейшая в истории развивающихся стран эмиссия долга), чтобы решить проблему значительного бюджетного дефицита.
Once the deal was concluded, Argentina pursued massive new external borrowing, with the emerging world’s largest-ever debt issue, to help address its sizable fiscal deficit.
Хотя на том этапе Конвенция еще не была заключена, автор могла опротестовать любой отказ в осуществлении полномочий по разделу 7 (1) Закона 1948 года в пользу своего старшего сына на основании того, что это было неоправданным решением в соответствии с внутригосударственным правом.
While the Convention had not been concluded at that stage, it would have been open to the author to challenge any refusal to exercise the discretion under section 7 (1) of the 1948 Act in favour of her eldest son on the basis that it was unreasonable under domestic law.
В этой связи отмечалось, что Конвенция 1994 года была заключена для защиты персонала в миротворческих операциях с учетом элемента риска, присутствующего в таких операциях, и что проблема Конвенции 1994 года касалась объявления о существовании особого риска в качестве механизма задействования, а не самого понятия риска.
In this regard, it was observed that the 1994 Convention had been concluded in order to protect personnel in peacekeeping operations because of the element of risk involved in such operations and that the problem of the 1994 Convention related to the declaration of exceptional risk as a trigger mechanism and not to the notion of risk itself.
Юридическое значение договоров о закупках, заключенных электронных способом
Legal value of procurement contracts concluded electronically
США заключили еще больше двусторонних соглашений по сотрудничеству.
The US has concluded even more bilateral cooperation agreements.
Руководству УКНПП необходимо срочно заключить соглашение с ПРООН.
ODDCP management needs urgently to conclude the agreement with UNDP.
можно будет заключить контракты с топографами и местными подрядчиками;
Contracts can be concluded with the surveyors and the on-site contractors;
выполнение польской стороной условий заключенных соглашений о внутренних пассажирских перевозках.
adherence by the Polish side to agreements concluded for local passenger traffic.
Сначала договор был заключен в устной форме, а затем по телексу.
The contract had been concluded first orally and then by telex.
Свазиленд заключил двустороннее соглашение о взаимной юридической помощи с Южной Африкой.
Swaziland had concluded a bilateral agreement on mutual legal assistance with South Africa.
Вернер фон Браун, среди последствий Второй Мировой заключил, и я цитирую:
Wernher von Braun, in the aftermath of World War II concluded, quote:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert