Sentence examples of "закрытым" in Russian
Translations:
all3418
close3017
shut165
cover66
closure54
check45
enclose19
gate15
shutter9
closet3
occlude1
other translations24
При отправке сообщения поставщик услуг массовой рассылки подписывает ключ соответствующим закрытым ключом.
When sending email, Bulk Email Provider signs the key with the corresponding private key.
Нажмите, чтобы сделать мероприятие закрытым или открытым.
Click to choose between a private or public event.
Мёртвая лежала с лицом, закрытым вуалью и перекрещенными руками.
The dead woman was there with the veil on her face, and with her arms crossed.
Аккаунт останется закрытым для тех, кто не является подтвержденным подписчиком.
Your account will still appear private to those who aren't approved followers.
Суть в том, что без ключа Ари ящик останется закрытым.
The point is, without Ari's password, the box stays locked.
Если ваш аккаунт является закрытым, вы можете удалять людей из списка подписчиков:
If your account is set to private, you can remove people from your followers list:
Она получила доступ к 64 закрытым файлам, всем этим людям поставили диагноз - синдром дисфория.
She accessed 64 restricted files, all of them for people diagnosed with Dysphoria Syndrome.
Мой муж был закрытым человеком, и были вещи, которыми он не хотел делиться со мной.
My husband was a private man, and there were things he saw fit not to share with me.
В 1995 году разработка полезных ископаемых открытым и закрытым способом являлась основным источником ВВП страны.
In 1995, the mining and quarrying sector became the leading contributor to the country's GDP.
Продолжался рост объема сельскохозяйственной продукции, хотя и медленными темпами, однако доступ в основные районы сельскохозяйственного производства остается закрытым.
Agricultural output continued its upward, albeit slow trend, but major producing areas remained inaccessible.
Когда в январе 2000 года Аркан в результате покушения был убит, Канцелярия Обвинителя постановила, что по соображениям безопасности обвинительное заключение останется закрытым.
When Arkan was assassinated in January 2000, the Office of the Prosecutor decided that the indictment would remain sealed for reasons of security.
Но когда процесс принятия Советом решений становиться чрезмерно закрытым, его решения утрачивают авторитетность и поддаются противоречивым толкованиям, что отрицательно сказывается на их выполнении.
But when the Council's decision-making process becomes too opaque, its decisions lose authority and lend themselves to contradictory interpretations that weaken their implementation.
Может, в следующий раз, когда решишь озвучить идиотское признание в любви эмоциональному зомби с закрытым молочным протоком и мужем, который недавно прикупил Алеутское охотничье копье, ты сначала соблаговолишь позвонить?
Maybe next time you decide to make some deranged declaration of love to an emotional zombie with a blocked milk duct and a husband who recently purchased an Aleutian hunting spear, you could consider calling first?
Если пользователь с закрытым профилем упоминает человека, не являющегося авторизованным подписчиком, на фото или видео, то этот человек может видеть часть комментария на своей вкладке Действия в разделе Вы.
If someone with a private profile mentions someone who isn't one of their approved followers on a photo or video, the person mentioned will be able to see part of the comment in the You section of Activity.
Ху Цзиньтао, возможно, и почтил память своего более либерального ментора, но за два десятилетия после окончания правления Ху Яобана, несмотря на расширение частного пространства, Китай стал политически гораздо более закрытым обществом.
Hu Jintao may have made a genuflection to his more liberal mentor, but in the two decades since the elder Hu's fall from power, even as private space has expanded, China has become a politically far less open society.
Если кто-нибудь. Те из зрителей, кто постарше знают что, например, когда я был маленьким, мы говорили что ребенок, рожденный с закрытым родничком, рождается с тем, что мы называли умственной неполноценностью.
If any - those of you who are older in the audience know that when I was a child we understood that a child born with a cleft palate was born with what we called mental retardation.
Председатель (говорит по-английски): Поскольку у нас больше не осталось вопросов, требующих обсуждения, я хочу объявить, что сессия Первого комитета 2001 года на этом завершила свою работу, и не без грусти объявляю данное заседание закрытым.
The Chairman: If there is nothing else we can do together at this point in time, I wish to announce that the 2001 session of the First Committee has thus completed its task and, with a heavy heart, I say that this meeting is concluded.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert