Sentence examples of "занимает" in Russian with translation "occupy"
Translations:
all1853
take714
occupy378
borrow111
loan11
preoccupy6
be employed6
busy3
be engaged2
other translations622
Сердцевина занимает не более половины стержня волоса.
The medulla pattern doesn't occupy more than half the shaft.
По-существу, автостоянка занимает глубинное пространство под квартирами,
And essentially the parking is sort of occupying the deep space underneath the apartments.
его девизом было "Артиллерия подавляет, а пехота занимает".
its slogan was that artillery conquers and infantry occupies.
В современном международном праве концепция недопущения дискриминации занимает центральное место.
The concept of non-discrimination occupies a central position in contemporary international law.
Регион Индийского океана занимает стратегическое положение, которое делает его особенно уязвимым.
The Indian Ocean region occupied a strategic position that made it especially vulnerable.
ЮНРИСД занимает помещение площадью 508,5 кв. м во Дворце Наций.
UNRISD occupies 508.5 square metres in the Palais des Nations.
Служебные помещения площадью 4229 квадратных метров в ККООН в основном занимает ЭКА.
Office space of 4,229 sq m in UNCC is occupied mainly by ECA.
Европа занимает особое место с точки зрения изменения межрегиональной динамики в области народонаселения.
Europe occupied a special position in the changing cross-regional dynamics of growth.
В Женеве ЮНИТАР занимает помещения площадью 923,3 кв. м в здании Экологического центра.
In Geneva, UNITAR occupies 923.3 square metres in the Environment Centre building.
Так, в частности, ЮНИДИР занимает помещение площадью 332,3 кв. м во Дворце Наций.
In particular, UNIDIR occupies 332.3 square metres in the Palais des Nations.
По оценкам "Агенства охраны окружающей среды" в объёме этот материал занимает у нас 25% свалок.
The EPA estimates, in the United States, by volume, this material occupies 25 percent of our landfills.
В том же докладе говорится, что Тунис занимает 26-е место по показателю деловой конкурентоспособности.
According to the same report, Tunisia occupies the 26th position globally in respect of the business competitiveness indicator.
Я горжусь тем, что этот важный пост занимает выдающийся дипломат и весьма близкий мне друг.
I am proud to see an outstanding diplomat and a very close friend occupying that very important position.
Среди взаимодействующих между собой факторов, создающих благоприятную для экономического роста среду, центральное место занимает накопление капитала.
In the interplay of variables that makes up a virtuous growth regime, capital accumulation occupies a central position.
Генеральная Ассамблея занимает центральное место в качестве главного совещательного, формирующего политический курс и представительного органа Организации Объединенных Наций.
The General Assembly occupies the central position as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations.
На данный момент Комиссия занимает два объекта, при этом рабочие и жилые помещения расположены совместно в пределах этих объектов.
Currently the Commission occupies two premises as office space and accommodation are co-located within these premises.
Она расположена в районе Третьяковской галереи и занимает участок в два километра от станции метро "Новокузнецкая" до Болотной площади.
It is located near Tretyakov Gallery and occupies an area two kilometers from the Novokuznetskaya metro station to Bolotnaya Square.
Он сравнивал виды с клиньями, которые забивают в бревно, где каждый занимает свою собственную нишу или участок в экопространстве.
He likened species to wedges driven into a log, each occupying their own niche or patch of ecospace.
Это благодаря тому, что неприязнь Республиканцев к государственным расходам и долгу применима лишь когда Демократ, как Обама, занимает Белый дом.
This is because the Republican aversion to public spending and debt applies only when a Democrat like Obama occupies the White House.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert