Exemples d'utilisation de "занимать много времени" en russe
Просто мне кажется, что участие в одном из проектов Джун будет занимать много времени.
I just feel like being one of June's projects is gonna take up a lot of time.
В более ранних выпусках AX 2012 выполнение процессов для предложений по амортизации и приобретению могло занимать много времени.
In earlier releases of AX 2012, the processes for depreciation and acquisition proposals could be very time-consuming.
Из-за ограничений безопасности данных, обработка консолидированных запросов и отчетов может занимать много времени и требовать много ресурсов.
Because of data security boundaries, consolidated inquiry and reporting can be resource intensive and time-consuming.
Этот этап может занимать много времени, если журнал событий приложений на серверах очень большой.
This can be a time-consuming stage if the Application event log on the servers is large.
Однако данные могут быть разрозненными, и их сбор и компиляция в целях определения показателей может занимать много времени.
However, data can be scattered, and its collection and compilation for indicator purposes can be time-consuming.
Процедура установления наличия оснований для предоставления убежища не должна занимать много времени, и государства должны обеспечивать заявителям доступ к надлежащей правовой помощи.
The procedure for determining eligibility for asylum should not be slow, and States should ensure that applicants are given access to sufficient legal assistance.
Сроки давности являются неотъемлемой частью практики в области уголовного правосудия некоторых государств, однако они могут вызывать особую озабоченность в серьезных и транснациональных случаях мошенничества, в которых успешное расследование и преследование могут быть сложными, дорогостоящими и могут занимать много времени.
Limitation periods are an integral part of the criminal justice practices of some States, but they may raise particular concerns in major and transnational fraud cases, where successful investigation and prosecution tend to be complex, costly and time-consuming.
Помните, что игры могут занимать много места и поэтому для их загрузки и установки требуется значительное время, в зависимости от конкретного продукта и скорости интернет-подключения.
Keep in mind that games can be large and take a while to download and install, depending on the individual title and your Internet connection speed.
Что касается места в исторических книгах, это было одно лишь первое предложение того, что будет занимать много страниц.
And as for the history books, he had only written the first sentence of an entry that would be many pages long.
Как считаете, много времени нам понадобится, чтобы добраться до аэропорта?
How long do you think it will take to go to the airport?
Не нужно много времени на то, чтобы научиться объяснять что-то студентам. Намного больше времени требуется, чтобы понять, когда этого не делать.
It takes only a short time to learn how to explain things to students. It takes much longer to learn when not to.
Некоторые люди считают, что президент тратит слишком много времени на путешествия.
Some people think the president spends too much time traveling.
Вам потребуется много времени, чтобы овладеть английским.
English will take you a long time to master.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité