Sentence examples of "заняли" in Russian with translation "borrow"
Translations:
all1887
take1155
busy338
occupy157
borrow46
be employed44
be engaged36
preoccupy19
book up2
other translations90
Как и следовало ожидать, многие нефинансовые корпорации заняли деньги, пользуясь выгодами низких процентных ставок.
Consistent with other evidence, this implies that many non-financial corporations borrowed, taking advantage of the low interest rates.
Речь идёт о том, чтобы доноры заняли на рынках капитала необходимые ресурсы под залог будущего потока финансовой помощи.
Specifically, donors would borrow against future aid flows in capital markets.
За 30 лет с 1983 по 2013 год США заняли у остального мира более 13,3 триллионов долларов в чистом выражении, или около 80% ВВП за год.
In the 30 years from 1983 to 2013, the US borrowed from the rest of the world in net terms more than $13.3 trillion, or about 80% of one year’s GDP.
Сегодня банки Исландии, после того как они несколько раз заняли свой национальный ВВП, находятся в отчаянном положении, а их долги гораздо больше того, что могут взять на себя налогоплательщики маленькой страны.
Now Iceland's banks, having borrowed several times the national GDP, are in desperate trouble, with debts far beyond what the small country's taxpayers can absorb.
Если Европа, и в частности ЕЦБ, заняли бы и вновь одолжили доходы, расходы на обслуживание долга в Европе начали бы падать, создавая пространство для тех видов расходов, которые будут способствовать росту и занятости.
If Europe - particularly the European Central Bank - were to borrow, and re-lend the proceeds, the costs of servicing Europe's debt would fall, creating room for the kinds of expenditure that would promote growth and employment.
За последние несколько лет они заняли триллионы долларов, и поэтому теперь им придется столкнуться с реальным ростом стоимости этих долгов в местной валюте. При этом повышение процентных ставок в США будет способствовать росту ставок в развивающихся странах, тем самым, еще больше увеличивая стоимость обслуживания долга.
Because all have borrowed trillions of dollars in the last few years, they will now face an increase in the real local-currency value of these debts, while rising US rates will push emerging markets’ domestic interest rates higher, thus increasing debt-service costs further.
Я оббегал весь город в попытках занять немного денег.
I ran all over town trying to borrow some money.
Поскольку Северная Корея не погашает кредиты, она не может занять денег;
Because North Korea does not repay loans, it cannot borrow money;
Если лицо занял несколько номенклатур, его или ее имя отображается несколько раз.
If a person has borrowed more than one item, the person’s name is displayed multiple times.
Я занял деньги не только у Тома, но и у его жены.
I not only borrowed money from Tom, but also from his wife.
Инвестирование с плечом это инвестирование на занятые деньги с целью увеличить прибыль.
Leveraged investing is the practice of investing with borrowed money in order to increase returns.
Я хочу сказать, если я когда-либо нужно будет занять балийскую тунику
I mean, you know, if I ever need to borrow a Balinese tunic
Соединенные Штаты по-прежнему могут вести свои войны на занятые у мира деньги.
The United States can still fight its wars with borrowed money.
Она может занять деньги у банка и выплатить его потом из полученной прибыли.
It could borrow money from a bank and repay it from resulting profits.
Она может занять 200 долларов в банке и купить телефон, чтобы все им пользовались.
Because some way she could borrow 200 dollars from the bank, get a phone and have the phone for everybody.
Но если долгосрочная процентная ставка равна 1%, тогда правительству стоит занять деньги и построить его.
But if the long-term real interest rate is 1%, the government should borrow the money and build it.
Я могла бы вам много рассказать про стыд, но мне тогда пришлось бы занять время остальных выступающих.
So, I could tell you a lot about shame, but I'd have to borrow everyone else's time.
Лучшим примером является Роснефть, которая заняла около $ 40 млрд в 2013 году, чтобы купить своего конкурента, ТНК-BP.
The best example is Rosneft, which borrowed about $40 billion in 2013 to buy its competitor, TNK-BP.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert