Sentence examples of "заняли" in Russian with translation "take"
Translations:
all1887
take1155
busy338
occupy157
borrow46
be employed44
be engaged36
preoccupy19
book up2
other translations90
Ценные бумаги заняли место традиционных банковских кредитов.
Securities took the place of traditional bank credits.
Сто попыток заняли бы более 80 триллиардов лет.
One hundred guesses would take more than 80 sextillion years.
Барлингтон отстранили за допинг, а мы заняли их место.
Burlington got busted for illegal diet supplements, so we're taking their spot.
Но мы-то видим, что они заняли дргую позицию.
But as we can see, they have taken a different position.
Когда начались политические переговоры, то арабские страны заняли нейтральную позицию.
When the political negotiations began, the Arab countries took a neutral position.
И заняли драгоценное место за столами Этого ты хотел, Лео?
And taken over my precious table space is this what you wanted, Leo?
Которые приплыли сюда на своих судёнышках и заняли все рабочие места.
For swarming over here in their potato boats and taking all the jobs.
В полном обмундировании, солдаты в Израильских униформах заняли позиции за танком.
In full kit, soldiers in Israeli uniforms took position behind tanks.
Первые шаги: каменные орудия, огонь, колесо, - заняли десятки тысяч лет - ускорение продолжалось.
And the first step took tens of thousands of years - stone tools, fire, the wheel - kept accelerating.
Извините, что мы заняли вертолетный ангар, но только здесь достаточно места для установки лаборатории.
I'm sorry we had to take over your helicopter bay, but it was the only space large enough to accommodate our lab.
Дебаты по Ираку стали главной темой международных переговоров и заняли почти всю повестку дня ООН.
Debate over Iraq dominated international diplomacy, and took up almost the entire UN agenda.
Либералы заняли пять мест в кабинете министров и большее количество в более низких министерских рядах.
The Liberals have taken five seats in the Cabinet, and more in the lower ministerial ranks.
В целом, немецкие официальные лица заняли выжидательную позицию в отношении способности Макрона реформировать больную французскую экономику.
On the whole, German officials are taking a wait-and-see approach when it comes to Macron’s ability to reform France’s ailing economy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert