Sentence examples of "запасам" in Russian with translation "reserve"

<>
использование аэрокосмической информации применительно к сельскому хозяйству, водным запасам, мелиорации, геологии и окружающей среде; Using aerospace information on agriculture, water reserves, melioration, geology and the environment;
Промаршировала прямиком к запасам нефти и окружила их, не сделав ни выстрела, и захватила и удержала их. She marched into the oil field reserves, surrounded it, without firing a shot, and secured it and held it.
С 1997 года в компании Somincor используется Австрало-азиатский кодекс для представления данных по минеральным ресурсам и рудным запасам (Кодекс JORC). Somincor has been applying since 1997 the Australasian Code for Reporting of Mineral Resources and Ore Reserves (The JORC Code).
Это хорошие новости для горнодобывающих, нефте- и газовых компаний, которые присматриваются к богатым запасам под тропическими лесами Амазонки и на Тихоокеанском шельфе. This is good news for mining, oil, and gas companies eyeing rich reserves under the Amazon rain forest and the Pacific shelf.
Так, в 2002 году правительство Малави вынуждено было продавать кукурузу из запасов своего Национального агентства по запасам продовольствия для мобилизации средств для погашения займов. For example, in 2002, the Government of Malawi was forced to sell maize from its National Food Reserve Agency to raise funds to repay loans.
ОИН представило краткую информацию об итогах Международной многодисциплинарной конференции по запасам ААГН/ОИН, которая состоялась в Вашингтоне, ОК, Соединенные Штаты Америки, в июне 2007 года. The SPE delivered a summary of the outcomes of the AAPG/SPE International Multidisciplinary Reserves Conference held in Washington DC, United States of America in June 2007.
Референдум по запасам золота ШНБ, проводимый в выходные, дал четкий ответ – население Швейцарии не хочет, что Швейцарский Национальный Банк (ШНБ) держал больше количество желтого металла. The referendum on the SNB’s gold reserves held the weekend delivered a clear result – the Swiss people do not want the Swiss National Bank (SNB) to hold more of the yellow metal.
Они обладают значительной манёвренностью благодаря набору стратегических средств, в том числе регулируемыми требованиями к капиталу и к резервным запасам, а также непосредственным управлением сроками ипотечного кредитования. They have considerable flexibility, owing to a range of policy tools, including variable capital and reserve requirements and direct controls on mortgage lending terms.
Для разработки и утверждения совместно принятых определений в интересах Классификации (РКООН) было проведено отдельное совещание с участием Целевой группы и Международного комитета по запасам минеральных ресурсов СМГИ. A separate meeting between the Task Force and CMMI International Mineral Reserves Committee was organised to elaborate and adopt jointly accepted Definitions for the benefit of the Classification (UNFC).
Глоссарий по запасам природного газа (1996 год) предназначен для расширения связей и углубления понимания терминов и определений в области разведки, освоения и экономических аспектов добычи природного газа. The Glossary of Natural Gas Reserves (1996) is to enhance communication and understanding of terms and definitions related to the gas exploration, exploitation and economics.
Представитель Комитета ОИН по запасам нефти и газа (КЗНГ) обратил внимание на сделанный КЗНГ вывод о том, что хранение диоксида углерода в его круг ведения не входит. The representative of the SPE Oil and Gas Reserves Committee (OGRC) noted that the OGRC had determined that storage of carbon dioxide did not fall within its terms of reference.
В дополнение к высокой степени географической концентрации углеводородных ресурсов прямой доступ крупных международных нефтегазовых компаний к этим ресурсам и запасам углеводородов в целом все более и более ограничивается. In addition with the high geographic concentration of hydrocarbon reserves, direct access by large international oil and gas companies to those reserves and to hydrocarbon resources generally is increasingly being restricted.
Применительно к запасам, в надлежащих случаях этот диапазон неопределенности может отражаться в оценках конкретного случая- доказанных запасов (1Р), суммы доказанных и вероятных запасов (2Р) и суммы доказанных, вероятных и возможных запасов (3Р). In the case of reserves, and where appropriate, this range of uncertainty can be reflected in estimates for Proved Reserves (1P), Proved plus Probable Reserves (2P) and Proved plus Probable plus Possible Reserves (3P) scenarios.
Но они не отказались от использования регулируемых требований к капиталу и к резервным запасам, соотношений размеров кредитования к резервам и ограничений минимальных депозитов и максимального соотношения заёмного и собственного капитала для регулирования кредитования собственности. But they have not eschewed the use of variable capital and reserve requirements, loan-to-deposit ratios, and thresholds for minimum deposits and maximum leverage as controls on property lending.
Благодаря своим огромным запасам нефти на Северном море, страна достигла такого уровня благосостояния, которого и вообразить было нельзя всего поколение тому назад - и который позволяет ей проявлять равнодушие к Европейскому Союзу, начиная с 1994 года. Thanks to its massive North Sea oil reserves, the country has achieved a level of wealth unimaginable only a generation ago - and which has allowed it to cold-shoulder the European Union since 1994.
Для обеспечения безопасности поставок углеводородов потребуется доступ к этим запасам и их освоение; наличие, доступ и надежность транспортной инфраструктуры; а также соответствующие нормативно-правовые, регулирующие, налоговые и политические рамки, способствующие привлечению инвестиций; передача технологий для повышения эффективности и извлекаемости энергоресурсов; а также приемлемые методы решения экологических проблем. Ensuring the security of hydrocarbon supplies will require access to and development of these reserves; availability, access to and reliability of transportation infrastructure; and appropriate legal, regulatory, fiscal and policy frameworks conducive to investment; technology transfer to enhance the efficiency and recovery of energy resources; and acceptable methods of addressing environmental issues.
Естественно, запасы нефти не безграничны. Certainly, oil reserves are not infinite.
Доктор Кирилл Тафт, капитан запаса ВМФ. Dr. Cyril Taft, Navy Reserve captain.
Я подполковник запаса, командовал бронетанковым полком. In reserve duty, I'm a battalion commander.
Мне сказали, что вы офицер запаса. I'm told you're a reserve officer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.