Exemples d'utilisation de "запаса" en russe

<>
Новое значение уровня минимального запаса можно также ввести вручную. You can also enter a new minimum inventory level manually.
Крикс, свирепый галл из достойного запаса. Crixus, a fierce Gaul of worthy stock.
Доктор Кирилл Тафт, капитан запаса ВМФ. Dr. Cyril Taft, Navy Reserve captain.
В особенности, я мог бы добавить к этому описанию и еще одну миссию, а именно: нашу работу по демонтажу запаса Соединенных Штатов. In particular, I might add one additional mission within that description, and that is the work that we are doing dismantling the United States stockpile.
Фактически, только 3% денег запаса США существуют в физической валюте. In fact, only three percent of US money supply exists in physical currency.
В результате было принято решение разрешить создание запаса в 45,4 тонн ОРС ХФУ для непрерывного производства ДИ в течение трехлетнего периода, начинающегося в 2010 году. As a result, it has been decided to allow stockpiling of 45.4 ODP tonnes of CFCs for the continued production of MDIs for a three-year period starting in 2010.
Настройками отрицательного запаса можно управлять на основании выбранного склада отгрузки. You can control negative inventory settings based on the shipping warehouse that you select.
Событие пополнения запасов — спрос из уровней минимального запаса пополнен. Stock replenishment event – Demand from minimum stock levels is replenished.
Я подполковник запаса, командовал бронетанковым полком. In reserve duty, I'm a battalion commander.
Мы подчеркиваем необходимость общего сокращения глобального запаса ядерного оружия в соответствии со статьей VI ДНЯО, и в особенности теми, кто обладает крупнейшими арсеналами, и в то же время признаем значительные сокращения ядерного оружия, происшедшие с окончания холодной войны, в особенности со стороны двух государств- членов ЕС. We stress the need for an overall reduction of the global stockpile of nuclear weapons in accordance with article VI of the NPT, in particular by those with the largest arsenals, while acknowledging the considerable nuclear arms reductions which have taken place since the end of the cold war, in particular by two EU member States.
Согласно прогнозам, запаса сжатого газа достаточно для работы до середины 2001 года. The predicted gas supply is sufficient until the middle of 2001.
Для периода с января по март для обеспечения минимального складского запаса используется параметр формы Покрытие номенклатуры. Minimum inventory is based on the setting for January through March in the Item coverage form.
Это относится и к увеличению общего запаса наличных денег. With the increase in the aggregate stock of money balances, things are basically the same.
Мне сказали, что вы офицер запаса. I'm told you're a reserve officer.
Благодаря политической воле, продемонстрированной с тех пор, как вступила в силу Конвенция, помимо того, что Перу, подхватив манагуанский вызов, произвело ликвидацию своего запаса противопехотных мин, ощутимого прогресса в разминировании и уничтожении запасов в порядке соблюдения сроков, установленных Конвенцией, сумели добиться и другие страны латиноамериканского региона, которые были серьезно затронуты этим оружием. Thanks to the political will that has been shown since the Convention entered into force, not only has Peru taken up the Managua Challenge and eliminated its stockpile of anti-personnel landmines but other countries in the Latin American region that have been severely affected by these arms have also been able to make progress in mine clearance and the destruction of stockpiles, so as to meet the deadlines laid down in the Convention.
На самом деле, потребуется в два раза больше мирового запаса нефти для запитывания насосов для добывания воды. In fact, it's going to require twice the world's supply of oil to run the pumps to generate the water.
Выберите Строки журнала, а затем — Подсчет предложений, чтобы открыть форму Подсчет предложения для уровня минимального запаса. Click Journal lines and select Calculate proposal to open the Calculate proposal for minimum inventory level form.
Данную проблему можно решить посредством откладывания части огромного золотого запаса МВФ. This can be dealt with by setting aside part of the IMF's large gold stock.
условия получения доступа к топливу из гарантийного запаса; The conditions for accessing fuel from the reserve
означает аппарат, снабжающий человека, который пользуется им во время работы в опасной среде, воздухом для дыхания за счет автономного запаса сжатого воздуха или путем подачи воздуха через шланг. means an apparatus which supplies the person wearing it when working in a dangerous atmosphere with breathing air by means of pressurized air carried with him or by means of an external supply via a tube.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !