Sentence examples of "заперт" in Russian

<>
Грудной ребёнок заперт в машине. A baby is locked inside the car.
Парадный вход в здание был заперт. The main door to the building was locked.
Заперт в подвале, но все хорошо. Yeah, i'm locked in the basement, but i'm fine.
Он был заперт у меня в кабинете. It was locked away in my medicine cabinet.
Он не может быть заперт в этой каморке круглые сутки. He can't be locked in that hole day and night.
Он заперт, его почки загибаются а теперь его глаз течёт, как девка. He's locked-in, his kidneys blew a fuse, and now his eye is oozing puss.
Он заперт в офицерской комнате, но я не знаю, как долго мы сможем его задерживать. He's locked up in the BOQ but I don't know how much longer we can keep him there.
Они не знают, что ты уже мертв, заперт в длинном ящике в этой маленькой комнате. They don't know you're dead, locked up in the long box in that little room.
То, что отец заперт за решёткой, не означает, что его нужно вычеркнуть из жизни его дочери. Because a father is locked in does not mean he should be locked out of his daughter's life.
Раск был заперт в инженерном отсеке на 16 часов, прежде чем они смогли провести дезактивацию радиактивного загрязнения. Rusk was locked in the engineering section For 16 hours Before they were able to vent the contamination.
Трезубец стал первым артефактом, который был заперт Александром Македонским в том, что в последствии стало Хранилищем 1. The trident was the first artifact locked away by Alexander the Great in what became Warehouse 1.
Единственная причина, по которой этот чокнутый ничего не поджигал последние 15 лет, - это то, что он был заперт. The only reason this wackadoo hasn't set a fire in the last 15 years is because he's been locked up.
Да, но это уже уровень сумеречной зоны, и я это говорю, отдавая отчёт в том, что у нас внизу заперт чувак, превращающийся в ядовитый газ. Yeah, but this is like some Twilight Zone level stuff, and I say that knowing full well that we have a guy locked up in our basement who can turn himself into poison gas.
Действительно, Китай сегодня заперт в порочном экономическом круге, который держится благодаря, казалось бы, не относящейся к делу искажающей политике, хотя на самом деле они глубоко взаимосвязаны и даже симбиотичны. Indeed, China is now locked in a vicious economic circle, sustained by seemingly unrelated distortionary policies that are, in fact, deeply interconnected, even symbiotic.
В результате, Бугенвильская революционная армия (БРА) и Бугенвильские силы сопротивления (БСС) складировали более 1900 единиц оружия в 16 контейнерах и 68 ящиках, каждый из которых был заперт на два замка, при этом один ключ был передан на хранение соответствующему командиру, а другой — Отделению Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле (ЮНПОБ), до принятия окончательного решения о судьбе этого оружия. As a result, the Bougainville Revolutionary Army (BRA) and the Bougainville Resistance Force (BRF) put more than 1,900 pieces of weapons into 16 containers and 68 trunks, each secured by two locks, with one key held by the relevant commander and the other by the United Nations Political Office in Bougainville (UNPOB), pending a final decision on the final fate of these weapons.
Робер запер дверь на задвижку. Robert locked the door.
Это было действительно прекрасно. Однако, возвратившись домой, я внезапно почувствовала себя оторванной, запертой и отгороженной от всего мира. Эти чувства меня поразили. It was a really wonderful experience, but when I got home, I suddenly felt very disconnected and suddenly shut in and shut out, and I was really surprised by those feelings.
Неужели он и мусоропровод запер? Did he lock the garbage chute too?
Грабитель запер пару в подвале. The burglar locked the couple in the basement.
Мам, зачем заперли учительский туалет? Dam, why did they locked teacher's WC?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.