Sentence examples of "запущен" in Russian
Будет запущен диалог «Вход», который запросит необходимые разрешения.
This will trigger a login dialog that'll request the relevant permissions.
И оргазмический рефлекс может быть запущен поразительно широким набором воздействий.
And the orgasm reflex can be triggered by a surprisingly broad range of input.
Это важно, так как это подтверждает, что процесс корректно запущен.
This is important, as it confirms you have successfully initiated the process.
Конечный результат операции проходит в интерфейс администратора, в котором был запущен командлет.
The final result of the operation is passed to the administrative interface from which the cmdlet was called.
Вдобавок к ненасильственным акциям, полным ходом был запущен процесс построения палестинского государства.
In addition to nonviolent activities, Palestinian state-building efforts have been put in high gear.
С точки зрения веб-сайтов, ваш браузер запущен в стране виртуального местоположения.
From the point-of-view of websites, your browser is now located in the country given by the virtual location.
Запуск в производство — статус, когда производственный заказ запланирован и запущен в производство.
Release – Status when the production order is scheduled and has been released to production.
Пример 2. Проект "Фиксированная цена" запущен как краткосрочный проект, который не настроен для НЗП.
Example 2 – A fixed-price project is begun as a short-term project that is not set up for WIP.
В прошлом месяце проект на базе этого приложения был запущен Аль-Джазирой в секторе Газа.
Just this last month it was deployed by Al Jazeera in Gaza.
В 2004 году был запущен канал Alhurra Iraq, посвященный событиям в Ираке, и транслируемым в Ираке.
And in 2004, they developed a channel called Alhurra Iraq, which specifically deals with events occurring in Iraq and is broadcast to Iraq.
Именно это было перекрестком испытания и тревоги, что установившийся сегодня порочный круг геополитической нестабильности был запущен.
It was at this intersection of test and trepidation that today’s vicious circle of geopolitical turmoil was set in motion.
Сегодняшний глобальный кризис был запущен, когда лопнул ипотечный пузырь в США, но не это было его причиной.
Today’s global crisis was triggered by the collapse of the US housing bubble, but it was not caused by it.
Некоторые формы бесплодия и нарушений течения беременности бывают вызваны отторжением иммунитета, когда процесс толерантности не был должным образом запущен.
Some forms of infertility and disorders of pregnancy are caused by immune rejection, when the process of tolerance is not adequately established.
И, к сожалению, эту позднюю степень рака обычно нетрудно диагностировать, когда ангиогенез уже запущен, и раковые клетки делятся как сумасшедшие.
And, unfortunately, this late stage of cancer is the one at which it's most likely to be diagnosed, when angiogenesis is already turned on and cancer cells are growing like wild.
Я имею в виду, что я хорошо знаком с Героями Хогана и Замком Вольфенштайн, но вне этого, мой немецкий слегка запущен.
I mean, I'm familiar with Hogan's Heroes and Castle Wolfenstein, but beyond that my German is a little rusty.
При этом будет запущен пользовательский интерфейс входа через Facebook, и вам нужно будет вызвать фрагмент или действие, чтобы реализовать CallbackManager и успешно войти.
This triggers the Facebook Login UI, and you need to implement a CallbackManager by the calling fragment or activity for the login to succeed.
Безопасный режим был запущен на YouTube в 2010 году. Как правило, он применяется в местах, где есть общественная сеть, например, в образовательных учреждениях и библиотеках.
Restricted Mode is an optional setting that has been available since 2010, and is used by a small subset of users, such as libraries, schools, and public institutions, who choose to have a more limited viewing experience on YouTube.
Алжир в 1990 году ? сильное напоминание об этом, и западные правительства не хотят, чтобы порочный цикл репрессивных диктаторов, создающий жестоких теократов и иммигрантов, был снова запущен.
Algeria in the 1990’s is a potent reminder of this, and Western governments do not want the vicious cycle of repressive autocrats producing violent theocrats and refugees to restart.
Главный исполнительный директор Пьер Бодуан был уверен, что Bombardier достигнет своей цели в 300 твердых заказов к моменту, когда первый самолет будет запущен в коммерческую эксплуатацию.
Chief Executive Officer Pierre Beaudoin was confident Bombardier would meet its 300 firm order target by the time the first jet is put into commercial use.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert