Sentence examples of "значительное" in Russian
Translations:
all8523
significant4284
considerable1750
great1081
big214
serious133
massive120
vast104
essential90
meaningful65
notable42
sizable31
appreciable9
hefty6
respectable5
landmark2
other translations587
Франция - государство со стабильной демократией, и значительное большинство в Парламенте часто поддерживает правительство.
France is a stable democracy, and large majorities in Parliament often support its governments.
Он документирует значительное увеличение соотношения между богатством и выводом продукции.
He documents large increases in the wealth/output ratio.
До кризиса значительное количество этих денег инвестировалось в американскую, испанскую и ирландскую недвижимость.
Before the crisis, a substantial amount of that money was invested in US, Spanish, or Irish real estate.
"Генеральный закон об изменении климата", принятый в 2012 году в Мексике, положил начало курсу страны на значительное увеличение доли чистой энергии.
Mexico’s 2012 General Law on Climate Change has put it on course for a major increase in clean power.
Значительное место в системе дополнительного образования детей занимают учреждения дополнительного образования детей технической направленности: станции и центры, клубы и дома техники.
An important place is held in the child supplementary education system by establishments offering technical studies: stations and centres, clubs and technical houses.
В Швейцарии значительное большинство граждан проголосовали в 2004 году за ратификацию Закона об изучении стволовых клеток, который определяет, как именно эмбриональные стволовые клетки можно производить и использовать в исследованиях.
In Switzerland, a substantial majority of voters decided in 2004 to ratify the Stem Cell Research Act, which regulates how human embryonic stem cells are produced and used in research.
Большую часть материалов и оборудования приходится закупать в Европе или Азии, что вызывает значительное повышение конечной цены, в основном из-за дороговизны авиационной доставки, и увеличение сроков транспортировки.
Most of the commodities and equipment had to be purchased in Europe or Asia, however, with a consequent substantial increase in cost, mainly due to high airfreight charges, and delay in delivery.
И тем не менее ни одно из правительств, – даже возглавляемые Сильвио Берлускони, у которых было значительное парламентское большинство, – не смогло добиться большего, чем отдельные реформы в конкретных областях, таких как пенсионное обеспечение.
And yet no government, not even those of Silvio Berlusconi, which held comfortable parliamentary majorities, could accomplish more than piecemeal reforms in specific areas, such as pensions.
Значительное большинство этих случаев, согласно сообщениям, было зарегистрировано в отделениях этой организации в Иравади, Мандалайской области и Пегу.
A large majority of these resignations are reported to have been registered in Irrawaddy, Mandalay and Pegu Divisions.
В Новой Зеландии, согласно заключениям экспертов, отмечается значительное увеличение общего показателя злоупотребления САР, причем в значительной мере это объясняется ростом злоупотребления метамфетамином и, в несколько меньшей степени,- " экстази ",.
In New Zealand, expert opinion indicates large increases in ATS abuse overall, the increase in methamphetamine abuse, followed by Ecstasy abuse,, accounting for a substantial proportion of the overall increase.
Фактически, ВМО использовала значительное количество средств из внебюджетных фондов и резервов в 2000 г. для покрытия дефицитов денежных средств регулярного бюджета.
In fact, WMO used a substantial amount from the off-budget funds and reserves in 2000 to cover regular budget cash deficits.
Сосредоточив внимание на создании рабочих мест, повышении заработной платы и социального обеспечения, 12-я пятилетка может вызвать значительное увеличение дискреционной покупательной способности потребителя.
By focusing on job creation, wage increases, and the social safety net, the 12th Five-Year Plan could spark a major increase in discretionary consumer purchasing power.
Наряду с этим в рамках Правительственной программы действий по достижению гендерного равенства, межкультурного согласия и обеспечению социальной интеграции значительное место среди структурных направлений деятельности уделяется борьбе против стереотипов сексистского толка.
Moreover, the Government programme of action for the promotion of equality of women and men, multiculturalism and social inclusion assigns an important place to the fight against sexist stereotypes in its structural actions.
В этой связи делегация его страны приветствует обсуждение путей внесения ясности в методы работы Комиссии и поддерживает то значительное большинство, которое приветствует разработку руководящих принципов, но желает избежать чрезмерно детализированных правил.
In that connection, his delegation welcomed the discussion on ways of clarifying the Commission's working methods and supported the substantial majority that welcomed guidelines but wished to avoid excessively detailed rules.
Хотя это предложение не имеет последствий для уровня обеспечения безопасности и охраны помещений Организации Объединенных Наций, указанные потребности отражают значительное повышение страховых взносов и некоторые ограничения в плане страхового покрытия, которые возникли в период после событий 11 сентября.
While the proposal has no impact on the level of the security and safety of those premises, these requirements reflect the substantial increase in insurance premiums and certain limitations in the scope of insurance coverage experienced since the events of 11 September.
Значительное большинство стран — 65 процентов — также указывают на наличие взаимосвязи между ростом народонаселения и ухудшением состояния окружающей среды городов.
A large majority of countries — 65 per cent — also refer to the linkage between population growth and the deterioration of the urban environment.
Оно отметило, что партнеры-исполнители не всегда в состоянии надлежащим образом распоряжаться выделяемыми им суммами, особенно в тех странах, где проведение срочных операций означает резкое и значительное увеличение объема получаемых ими финансовых средств.
It noted that the implementing partners did not always have the ability to properly manage the sums allocated to them, particularly in countries in which urgent operations meant they received a sudden and large increase in funds.
Эта ситуация позволила использовать значительное количество внебюджетных фондов и резервов для покрытия недостатка денежных средств регулярного бюджета без каких-либо процедур и отчетности вместо использования ФОС.
This situation has allowed the use of substantial amounts of off-budget funds and reserves to cover regular budget cash shortages, without any procedure and reporting, instead of using WCF.
Участники обратили внимание на макроэкономическое значение закупок топлива (в двух случаях значительное увеличение задолженности НРС было связано с повышением цен на нефть) и важность проведения надлежащей политики, особенно в области установления цен на энергоресурсы.
Emphasis was placed on the macro-economic importance of fuel (e.g. the two major increases in LDC debt levels being linked with oil price increases) and on the importance of having proper policies, particularly for the pricing of energy resources.
Хотя поступление в престижные университеты также способствует завоеванию положения в обществе в Корее, как и на Западе, и также зависит от способностей человека, результаты вступительных экзаменов в Корее имеют более значительное и долговременное влияние на место индивидуума в обществе.
Also, although admission to elite universities is as meritocratic in Korea as in the West, the outcome of the university entrance competition has a more important and more permanent effect on one's place in Korean society.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert