Sentence examples of "значительному большинству" in Russian
Translations:
all78
large majority42
vast majority19
great majority11
comfortable majority2
substantial majority2
considerable majority2
На данный момент полученная дополнительная информация подтверждает выводы, сформулированные в докладе за 2000 год, а именно выводы о том, что значительному большинству населения нет необходимости опасаться серьезных последствий для здоровья вследствие воздействия радиации или радионуклидов после чернобыльской аварии.
So far, the additional information corroborates the conclusion of the 2000 report, namely, that the vast majority of the population need not live in fear of serious health consequences due to radiation or radionuclides from the Chernobyl accident.
НИФ располагает значительным большинством мест в парламенте.
The NIF has a large majority in parliament.
Значительное большинство получателей родительского пособия- женщины (в 2000 году их доля составляла 92 процента).
The vast majority of Parenting Payment recipients are women (92 per cent in 2000).
Значительное большинство из них (свыше 90 %) являются выходцами из стран с высоким показателем миграции.
The great majority of them (more than 90 per cent) come from countries with a high migration rate.
Решение Верховного суда Пакистана отстранить от должности премьер-министра Наваза Шарифа, располагавшего значительным большинством в Национальной ассамблее, многие на Западе восприняли как зловещий признак возобновления политической нестабильности или даже как начало возврата к авторитаризму.
The decision by Pakistan’s Supreme Court to remove from office Prime Minister Nawaz Sharif, who had a comfortable majority in the National Assembly, is viewed by many in the West as an ominous sign of renewed political instability, if not heralding a return to authoritarianism.
В Швейцарии значительное большинство граждан проголосовали в 2004 году за ратификацию Закона об изучении стволовых клеток, который определяет, как именно эмбриональные стволовые клетки можно производить и использовать в исследованиях.
In Switzerland, a substantial majority of voters decided in 2004 to ratify the Stem Cell Research Act, which regulates how human embryonic stem cells are produced and used in research.
Тем не менее женщины составляют значительное большинство неграмотного населения.
However, women represent considerable majority of the illiterate population.
расширение почти наверняка было бы бесповоротно отвергнуто значительным большинством.
enlargement would almost certainly be rejected in practice and in principle by a large majority.
Для значительного большинства инвестирование явилось либо "основным", либо, по крайней мере, "частичным" мотивом для осуществления покупки.
For the vast majority, investment was either "a major consideration" or at least "in part" a motive for buying.
Что касается цистерн с испытательным/расчетным давлением 4 бара или выше, то, по мнению значительного большинства участников, условия должны быть следующими:
For tanks with a test pressure/design pressure equal to or greater than 4 bar, the situation was the following in the opinion of the great majority of participants:
И тем не менее ни одно из правительств, – даже возглавляемые Сильвио Берлускони, у которых было значительное парламентское большинство, – не смогло добиться большего, чем отдельные реформы в конкретных областях, таких как пенсионное обеспечение.
And yet no government, not even those of Silvio Berlusconi, which held comfortable parliamentary majorities, could accomplish more than piecemeal reforms in specific areas, such as pensions.
В этой связи делегация его страны приветствует обсуждение путей внесения ясности в методы работы Комиссии и поддерживает то значительное большинство, которое приветствует разработку руководящих принципов, но желает избежать чрезмерно детализированных правил.
In that connection, his delegation welcomed the discussion on ways of clarifying the Commission's working methods and supported the substantial majority that welcomed guidelines but wished to avoid excessively detailed rules.
Без конструктивных, ориентированных на достижение практических результатов переговоров не будет никаких реформ, и тогда мы столкнемся с дилеммой: добиваться консенсуса или ждать — возможно, несколько десятилетий, — пока не будет вновь восстановлена нынешняя динамика, характеризующаяся открытостью и доброй волей, продемонстрированными значительным большинством государств-членов в ходе предыдущей сессии.
Without constructive, practical, results-oriented negotiations, there will be no reform, and we will then face the dilemma of acting to achieve consensus or of waiting perhaps decades to regain the current momentum of openness and goodwill demonstrated by a considerable majority of Member States during the previous session.
Франция - государство со стабильной демократией, и значительное большинство в Парламенте часто поддерживает правительство.
France is a stable democracy, and large majorities in Parliament often support its governments.
На 1 июля 2003 года к этой категории относилось 100 сотрудников, значительное большинство которых выполняли временные задания в ожидании нового назначения.
As at 1 July 2003, 100 staff were in this category, of whom the vast majority were working on temporary tasks, pending new appointments.
Значительное большинство сельского населения живет в условиях нищеты, когда размер заработка относится к диапазону от 60 центов до 25 долларов в день.
The great majority of the rural population are quite poor, with wage rates varying between 60 cents and $ 25 per day.
Именно поэтому Трампу удалось заручиться значительным большинством во многих бастионах рабочего класса, где раньше поддерживали Обаму.
That’s why Trump racked up large majorities in so many working-class bastions that had previously supported Obama.
Значительное большинство врачей, медицинских сестер и фельдшеров уехали из страны (до 2000 года в ней работало около 260 врачей, в настоящее время- 30).
The vast majority of doctors, nurses and physician assistants have left the country (before 2000, there were around 260 doctors, currently there are 30).
Вызывает удовлетворение тот факт, что значительное большинство государств-членов уже присоединились к 12 международным конвенциям, касающимся терроризма, или собираются это сделать в ближайшее время.
It was encouraging to note that the great majority of States Members had acceded to the 12 international conventions relating to terrorism or were on the point of doing so.
Норвежцы упорно предпочитают оставаться в ЕЭЗ, они неоднократно и значительным большинством голосовали против вступления в ЕС.
The Norwegians have consistently preferred to remain in the EEA, and have voted more than once, by large majorities, against joining the EU.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert