Sentence examples of "идеального" in Russian with translation "ideal"
Мир, который на 3°С теплее, может быть далек от идеального.
A world that is 3°C warmer may be far from ideal.
Терроризм обеспечил идеального врага потому, что он невидим и никогда не исчезает.
Terrorism provided the ideal enemy because it is invisible and never disappears.
Мы должны принимать законодательные решения, исходя из потребностей и условий реального мира, не идеального.
We must make policies for the real world, not an ideal one.
Все расходы гораздо ниже сумм утвержденного бюджета и не больше идеального объема максимальных расходов, равного 75 %.
All expenditures are well below the approved budget and within the ideal maximum expenditure of 75 per cent.
Кроме того, задержки в последующие инвестиции, особенно мегапроекты, могут подтолкнуть цены выше идеального уровня в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
Similarly, delays in upstream investment, especially megaprojects, could push prices above the ideal level in the medium and long term.
Кальвинисты Женевы или пуритане Кромвеля - как и муллы Тегерана - были сосредоточены на библии, считая Священную Книгу своей моделью идеального общества.
The Calvinists of Geneva, or Cromwell's Puritans, were - like the mullahs of Teheran - biblio-centric, with a Holy Book as their model for the ideal society.
ИГИЛ сыграл роль идеального монстра для многочисленных колониальных оккупантов, которые хотят выглядеть меньшими злодеями, чем они есть на самом деле.
And ISIS has served as the ideal monster for many colonial occupiers eager to appear less villainous than they are.
Система Организации Объединенных Наций занимается решением проблемы обеспечения общесистемной координации с момента своего основания, так и не выработав никакого идеального решения.
The United Nations system has grappled with the problem of system-wide coordination since its founding without reaching any ideal solutions.
Перед тем как вернуться на работу, проведя год дома, я сел и составил подробное, пошаговое описание идеального сбалансированного дня, к которому я стремился.
Before I went back to work after my year at home, I sat down and I wrote out a detailed, step-by-step description of the ideal balanced day that I aspired to.
Хотя времена гиперинфляции – идеального катализатора для ускорения такого перехода – весьма далеки, опыт Зимбабве показывает, что граждане могут и будут приспосабливаться к сложным обстоятельствам.
While hyperinflation is far from the ideal catalyst for such a shift, Zimbabwe’s experience proves that citizens can and will adapt to challenging circumstances.
Мы должны относиться к этому, как к процессу создания идеального или нормального тела - такого, которое мы хотели бы иметь, но почти наверняка никогда не будем.
We must understand this as a process of creating ideal or normal bodies - those bodies that we desire to inhabit, but almost certainly will not.
Можно воспользоваться модулем Проверить параметры целевой аудитории в правой части страницы, введя в него имя и фамилию идеального кандидата, который должен входить в вашу целевую аудиторию.
You can use the Check your targeting module on the right side of the page to type in the name of an ideal candidate you'd like to target.
Сейчас, когда во Франции идут споры вокруг интеграции, Зидан стал олицетворением идеального успеха, достигаемого талантом и тяжёлым трудом, при этом он никогда не предавал себя и свои алжирские корни.
At a moment when integration is being debated in France, Zidane embodied the ideal of success through talent and hard work - while never betraying himself or his Algerian origins.
Не существует единого идеального институционального набора мер для всеобъемлющего, социально включенного роста, но всем странам стоит начать задумываться, причем системно, об укреплении своих институтов и принятии стимулов для содействия всестороннему росту.
There is no single ideal institutional mix for inclusive growth, but all countries should begin to think more systematically about strengthening their institutions and creating incentives to promote inclusive growth.
И технология, которую мы определили как идеального напарника для Теплицы на морской воде, - это концентрированная солнечная энергия, которая использует зеркала, движущиеся за солнцем, для сбора солнечного тепла и превращения его в электричество.
And the technology that we settled on as an ideal partner for the Seawater Greenhouse is concentrated solar power, which uses solar-tracking mirrors to focus the sun's heat to create electricity.
Мы уже обращались к примеру Dow Chemical Company и, наверное, сделаем это еще не раз, поскольку, на наш взгляд, эта компания, столь высоко вознаградившая своих акционеров, является замечательным примером идеального долгосрочного консервативного инвестирования.
I have already referred to the Dow Chemical Company and may do so several times again, as I believe this company, which over the years has proven so rewarding to its stockholders, is an outstanding example of the ideal conservative long-range investment.
Председатель представила краткую историческую справку о деятельности Группы экспертов, изложила видение идеального мира в области стандартизации географических названий и рассказала о значительной работе, которая была проделана в период после предыдущей сессии Группы экспертов.
The Chairperson provided a brief historical background to the work of the Group of Experts and spoke of an ideal world with respect to the standardization of geographical names and the considerable work that has continued since the last session of the Group of Experts.
В ней также была высказана поддержка усилиям МАГАТЭ по укреплению этого режима и было отмечено важное значение типового дополнительного протокола в качестве идеального средства для придания системе гарантий МАГАТЭ более эффективного и действенного характера.
It also supported IAEA efforts to strengthen the regime and to highlight the importance of the Model Additional Protocol as the ideal instrument for making the IAEA safeguards system more efficient and effective.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert