Sentence examples of "идти своей дорогой" in Russian

<>
Такое впечатление, что отсюда пара USDJPY может по-прежнему идти своей дорогой. From here, USDJPY looks like it may continue to march to the beat of its own drummer.
Таким образом, в прошлом союз судей был вынужден идти своей дорогой с предсказуемыми результатами этого движения. Thus, in the past, the judges' union tended to go along, with predictable results.
Скинхеды начали их толкать и приставать к ним, в то время как люди на улице отворачивались и продолжали идти своей дорогой. The skinheads began to push them around and harass them, as people in the street looked away and kept moving.
Мы разошлись и пошли каждый своей дорогой. We broke up and went our own ways.
Ты впускаешь его, он делает предложение, мы обыскиваем его, и отправляем его своей дорогой. You get him in, he propositions, we frisk him, and we send him on his way.
Ты не можешь, для разнообразия, просто пойти своей дорогой? Can't you just get out of your own way for a change?
Тогда мы пожелаем вам удачи и пойдём своей дорогой. Then we'll wish you good luck, and we'll be on our way.
Я просто пойду своей дорогой. I'm just going to go on my way.
100 дукатов и идите своей дорогой. 100 ducats and be on your way.
Может поделим мир пополам, и пойдем своей дорогой? Why don't we just divide the world in half and go our separate ways?
Так что иди своей дорогой, дядя. So step up and step off, unc.
Поторопился бы своей дорогой? Hurried on your way?
Иди своей дорогой, старик. Mind your business, old man.
И я сфотографировал его туфли, и мы поблагодарили друг друга и пошли каждый своей дорогой. And I took a picture of his shoes, and we thanked each other and just went on our way.
Они не могут идти к своей мечте, пока не выучат английский. They can't pursue their dream any longer, 'til they get English.
И если вы сумеете следовать своей неге, вы пойдёте дорогой к изобилию и благосостоянию во всех отношениях. And if one could follow one's bliss, you would follow the trail to abundance and wellbeing on all subjects.
И сейчас я должна надеть платье и идти на открытие галереи своей дочери и делать вид, что всё в порядке. And now I have to go put on a dress and go to my daughter's gallery opening and act like everything is fine.
Стратегия Америки по восстановлению своей финансовой системы является дорогой и несправедливой, поскольку она принесет пользу тем людям, которые и являются инициаторами экономического беспорядка. America’s strategy for fixing its financial system is costly and unfair, for it is rewarding the people who caused the economic mess.
Кроме того, тракторам и сельскохозяйственным машинам часто не разрешается въезжать в закрытую зону, а это значит, что фермеры должны идти пешком или использовать ишаков для того, чтобы добраться до своей земли и вывезти свою продукцию. Moreover, tractors and farm vehicles are frequently not allowed access to the closed zone, which means that farmers must walk or use donkeys to reach their land and to bring out their produce.
Эта ассоциация подсчитала, что если Китай будет продолжать идти по этому пути, то к 2030 году он будет получать не более 1,2% своей энергии из возобновляемых источников. The IEA estimates that on its current path, China will get a mere 1.2% of its energy from renewable sources by 2030.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.