Sentence examples of "идущую" in Russian

<>
Подобно тому, как рецессия помогла корпорациям ослабить положение рабочих, неубиваемые террористы оправдывают наше присутствие и помогают нам удержать идущую на убыль долю в мировой экономике. Just like the recession has helped corporations weaken labor, the terrorists that never seem to go away help justify our presence and prop up our dwindling share of the global economy.
Европейская Комиссия Романо Проди разработала далеко идущую стратегию расширения. Romano Prodi’s European Commission has conceived a far-sighted strategy of enlargement.
Дружище, я нашёл подъездную дорогу, идущую параллельно с шоссе. Hey, man, I found an access road that runs parallel with the highway.
Некоторые развивающиеся страны ввели далеко идущую систему возмещения НДС для потребителей, собирающих официальные квитанции. Some developing countries have introduced a far-reaching VAT refund system for consumers who collect official receipts.
Затем группа провела инспекцию района Амирьят-Фаллуджа, к западу от Багдада, и дорогу из Эль-Фаллуджи, идущую параллельно реке Эвфрат. The team then went to inspect the Amiriyat al-Fallujah area, west of Baghdad, and the road running from Fallujah parallel to the Euphrates River.
Дело в том, что свидетели утверждают, что видели бедную девушку, идущую вечером по берегу озера. The fact is, Witnesses claim to have seen the poor lady walking at night along the lakeshore.
И последнее, но не последнее по значимости, мы надеемся, что специальная сессия Генеральной Ассамблеи по детям, которую пришлось отложить в связи с трагическими событиями 11 сентября, состоится в мае 2002 года и выработает новую далеко идущую программу в отношении наших детей. Last but not least, we hope that the General Assembly's special session on children, which had to be postponed owing to the tragic events of 11 September, will resume in 2002 and will result in a new and ambitious agenda for our children.
Время истекает для Запада, потому что как Европа, так и Америка должны еще осознать тот факт, что все отдельные кризисы последних нескольких лет – от кризиса суб-стандартного ипотечного кредитования и краха Lehman Brothers до жесткой экономии в Греции и почти банкротства Ирландии – являются симптомами более глубокой проблемы: мир претерпевает далеко идущую, необратимую и действительно беспрецедентную перестройку экономической мощи. Time is running out on the West, because both Europe and America have yet to digest the fact that all the individual crises of the last few years – from the sub-prime crisis and the collapse of Lehman Brothers to Greek austerity and Ireland’s near-bankruptcy – are symptoms of a deeper problem: a world undergoing a far-reaching, irreversible, and, indeed, unprecedented restructuring of economic power.
Хорошо, идем в магазин йогуртов. All right, we're going to a yoghurt shop.
Идет шатается, должно быть, её. She walks unsteadily, she must have been.
политика не идет за экономикой. politics does not follow economics.
Первый из идущих достиг площади. The first of the marchers had reached the Square.
Хорошо, что жизнь идет по кругу. It's good that life runs in circles.
XIII идет по следу последних часов. XIII is on the trail of the last watch.
Она говорит: "Идём". Большое спасибо. It's saying, "Let's march." Thank you very much.
Бурсе, ты идешь с нами. Burset, you're coming with us.
Ага, мы идем в "Винчестер". Yeah, we're going to the Winchester.
Вы идете по неверному пути. You walking down the wrong road.
Не идите по стопам ФРС Don’t Follow The Fed
Это явление имеет далеко идущие последствия. This has far-reaching costs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.