Sentence examples of "избрания" in Russian

<>
Translations: all771 election618 electing37 other translations116
Аббас будет греться в лучах своего избрания. Abbas will now bask in the glow of having been elected.
Не может быть никаких сомнений относительно демократичности избрания Аббаса. There can be no doubt that Abbas was democratically elected.
Но "медовый месяц" после избрания на высокий пост подходит к концу. But the honeymoon period is coming to an end.
В любом случае процесс избрания Генерального секретаря должен быть более прозрачным. Either way, the selection process would benefit from greater transparency.
Процедура избрания представителей трудящихся путем тайного голосования лежит в основе профсоюзной деятельности. The workers'representatives elected by secret ballot conduct the basis of trade union activity.
Интересно, что все доступные меры фактической коррупции уже уменьшались до избрания близнецов Качиньских. Interestingly, all the available measures of actual corruption were already declining before the Kaczyński twins were elected.
Такой альянс осложнил бы правление Ющенко в случае его избрания, и Ющенко это понимает. Such an alliance would make Yushchenko's rule, if he wins, more difficult - and he knows it.
Его первый визит на родину вскоре после избрания показал всему миру власть нового Папы. His first return visit to his native country soon afterwards showed to all the world the new Pope's power.
После избрания в 2014 году президентом страны Ашрафа Гани поток финансовой помощи Афганистану резко сократился. Since the National Unity Government, with Ashraf Ghani as President and Abdullah Abdullah as Chief Executive, was established in 2014, the flow of aid to Afghanistan has declined sharply.
После своего избрания Джордж Буш утверждал, что снижение налогов для богатых излечит все болезни экономики. When George Bush was elected, he claimed that tax cuts for the rich would cure all the economy's ailments.
Закрывая это заседание, докладчик выступил с предостережением относительно избрания весьма формализованной позиции в плане прав меньшинств. The Rapporteur closed the session with a word of caution about taking a very legalistic view about the rights of minorities.
Если во время данного диалога будет достигнуто согласие по вопросу необходимости избрания нового президента, тем лучше. If, during this dialogue, a consensus is reached on the need to elect a new president, so much the better.
В конечном счете, лучшей защитой от подобных результатов является, в первую очередь, недопущение избрания популистских автократов. Ultimately, the best defense against such outcomes is to prevent populist autocrats from getting elected in the first place.
В то же время, люди обладают большей властью, чем раньше, для избрания рвущихся к власти аферистов. At the same time, people have more power to elect power-hungry crooks than they did before.
Похоже, русским не удалось добиться избрания двух республиканцев в Нью-Джерси и Виргинии на этой неделе. Looks like the Russians failed to get two Republicans elected in New Jersey and Virginia this week.
Вскоре после избрания Кеннеди президентом в 1961 году ЦРУ «проинформировало» его о планах свержения Фиделя Кастро. Soon after Kennedy assumed the presidency in 1961, he was “informed” by the CIA of its plot to overthrow Fidel Castro.
В случае избрания в состав Международного трибунала они, как предполагается, должны переехать в место его пребывания в Арушу. Once elected to the International Tribunal for Rwanda, they are expected to take up residence at the seat of the Tribunal in Arusha.
Новый парламент будет созван 2 июня для избрания национального правительства в наследование уходящей администрации премьер-министра Манмохан Сингха. A new parliament will be convened on June 2 to elect a national government to succeed the outgoing administration of Prime Minister Manmohan Singh.
Предполагается, что после избрания в Международный уголовный трибунал по Руанде они будут проживать в его месте пребывания в Аруше. Once elected to the International Criminal Tribunal for Rwanda, the judges are expected to take up residence at its seat in Arusha.
Годовой военный бюджет, возросший после избрания Буша на 150 миллиардов долларов, в дальнейшем придётся урезать, чтобы поставить бюджет под контроль; The annual military budget, which has increased by $150 billion since Bush took office, will need to be cut in coming years to get the budget under control;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.