Sentence examples of "избранных" in Russian

<>
Вы можете назначить список избранных каналов с помощью функции Избранное. The Favorites option allows you to designate a list of favorite channels.
В нем несколько избранных групп These are a few of my favorite Teams
Отслеживание избранных документов и досок Keep track of your favorite documents and boards
Что вы знаете о "Привилегии избранных"? How familiar are you with Executive Privilege?
Я хочу попасть в круг избранных, Соня. I want a seat at the table, Sonya.
Добавление избранных общедоступных папок в Outlook в Интернете Add favorite public folders in Outlook on the web
Подумайте о еврозоне как о клубе для избранных. Think of the eurozone as a selective club.
Использование избранных общих папок в Outlook в Интернете Use favorite public folders in Outlook on the web
Видео: закрепление избранных элементов на главной странице Xbox One Video: Pin things to Home on Xbox One
Используйте для этого метаданные видео, описание канала и подборку избранных каналов. It will be important to use the main global channel to help drive viewers to your local channels using video metadata, channel descriptions, and featured channel programming.
Я говорю о пространствах для всех, а не о роскошных сооружениях для избранных. These are the spaces that are not just luxurious spaces for some of us, but are important for everybody in this world.
В конце концов, никто не назначал эти двадцать стран в качестве избранных представителей мира. After all, no one anointed these 20 countries as the designated representatives of the world.
Ультиматумы от никем не избранных учреждений, которые скомпрометировали собственную легитимность, разогрели антисоюзные настроения по всему континенту. Ultimatums from unelected institutions that have compromised their own legitimacy have inflamed anti-EU sentiment across the continent.
В зависимости от правил, избранных владельцем авторских прав, некоторые ролики могут быть удалены по заявке Content ID. Depending on the copyright owner’s policy, some Content ID claims prevent certain material from being available on YouTube.
А на мой восемнадцатый день рождения она наняла Ванду, брачное агентство которой обслуживало самых привилегированных, избранных представителей аристократии. Then upon my eighteenth birthday, she hired Wanda, whose dating agency catered to the best and the brightest, eligible blue bloods.
Проблема пост-фашизма заключается не в угрозе авторитаризма, но в том, что он ограничивает блага гражданства только для избранных. For the threat posed by post-fascism is not that of incipient authoritarianism, but of a politics that reserves the benefits of citizenship to the few.
Бедье основал свою власть в стране на поддержке католической общины, а в его правительство формировалось из представителей избранных племен. Bédié founded his power on the country’s Catholics and his government on tribal membership.
Латинская Америка показала, что существуют проблемы при ограничении срока службы для избранных должностных лиц, но отсутствие ограничения срока еще хуже. Latin America has shown that there are problems with term limits for political officeholders, but not having term limits is even worse.
Инжиниринг по Ганди, на мой взгляд, помогает двигать мировое развитие вперёд, осуществлять перемены, не только для избранных, но для каждого. And Gandhian engineering, in my judgment, is the one which is going to take the world forward, is going to make a difference, not just for a few, but for everyone.
Подсудимые на предварительном следствии и в ходе судебного процесса с заявлениями об отказе от избранных адвокатов и замене их другими не обращались. Neither during the pretrial investigation, nor during the trial itself did the defendants apply for their defence lawyers to be dismissed and replaced with others.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.