Ejemplos del uso de "изменений" en ruso
Traducciones:
todos20392
change16868
changing813
modification577
shift322
revision278
variation167
alteration126
modifying113
altering66
turn29
shifting25
varying13
reversing12
switch9
reshaping7
tweak2
makeover1
redrawing1
otras traducciones963
Но низкая вероятность изменений не делает их менее необходимыми.
But the unlikely nature of a shift in relations does not make it any less necessary.
Внесите изменений в ранее утвержденный бюджет проекта.
Make revisions to a previously approved project budget.
Диапазон изменений температуры в помещении называется " амплитудой колебаний температуры ".
The range of the room temperature variations is called “temperature swing”.
Замедление изменений – единственный рациональный образ действия, с учетом потенциальных последствий.
Slowing the rate of alteration is the only rational course of action, given the potential outcomes.
В связи с оговорками Ливана к Конвенции в докладе подчеркивается отсутствие реального прогресса в деле внесения изменений в закон о гражданстве и принятия унифицированного законодательства о личном статусе.
In relation to Lebanon's reservations to the Convention, the report emphasized the lack of official progress in modifying the law on nationality and adopting a unified personal status code.
Насколько я помню, вы были непреклонны по поводу добрачного контракта, но я не получал никаких изменений, поэтому думал, надеялся, что вы с Эндрю все выяснили.
Well, the way I remember it, you were adamant about altering the prenuptial agreement, but I never received any changes, so I figured - I hoped - that you and Andrew had worked things out.
Результаты этих изменений имеют большое значение по нескольким причинам.
How these transitions turn out will matter for several reasons.
ФРС четко, если постепенно, переходит к нормализации процентных ставок, тогда как Банк Канады упорно сохраняет политику без изменений в свете пятничного отчета занятости Канады.
The Fed is clearly, if gradually, shifting in favor of normalizing interest rates while the Bank of Canada remains firmly on hold in the wake of Friday’s disappointing Canadian jobs report.
Потом склонных к реформе интеллектуалов, таких как Чао Сиюань стали преследовать агенты из Общественного Бюро Безопасности, а членам партии, посещающим конференции по юридической реформе, организованные Чао, были сделаны замечания Отделом Пропаганды (цензорами Китая) для того, чтобы прекратить обсуждение "трех запретных вопросов" (политическая реформа, внесение изменений в конституцию и переоценка исторических событий).
Then reform-minded intellectuals like Cao Siyuan began to be trailed by Public Security Bureau goons, and members attending a conferences on legal reform organized by Cao were admonished by the Propaganda Department (China's censors) to stop discussing the "three unmentionables," (political reform, constitutional revision, and reversing the verdicts on historical incidents).
После смены метода оплаты назначенные пользователям лицензии останутся без изменений.
After you switch payment methods, your users will continue to have the same license assignments as before.
Но время, требующееся для фундаментальных изменений, измеряется десятилетиями, а не годами.
But the time horizons required for a fundamental makeover are measured in decades, not years.
Внесение изменений в конституцию всегда является рискованным предприятием.
Changing constitutions is always a risky business.
После внесения изменений можно отправить заявку на утверждение.
After you make any modifications that you need, you can submit the purchase requisition for review.
Фридман стал катализатором глубоких изменений в экономической политике правительств.
Friedman was the catalyst for a profound shift in how governments conduct economic policy.
Поэтому Подготовительный комитет должен принять весь документ без внесения в него изменений.
The Preparatory Committee should therefore adopt the entire document without revision.
Это предоставило бы нам множество генетических изменений, позволив полностью проанализировать гены.
This would provide us with lots of genetic variation, enabling us to analyze the genes fully.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad