Exemples d'utilisation de "изменяется" en russe

<>
Цвет изменяется точно так же. Changing the color works the same way.
Этот свет наверху - извините, если вас укачивает - это верхний сигнал отображает качество воды, который изменяется от красного, когда содержание кислорода низкое, к голубому/зеленому, когда содержание кислорода высокое. This top light is - I'm sorry if I'm making you seasick - this top light is actually a water quality display that shifts from red, when the dissolved oxygen is low, to a blue/green, when its dissolved oxygen is high.
Перед лицом опасности, состояние мозга изменяется. Faced with extreme danger the mind enters an altered state.
сила торможения изменяется пропорционально воздействию на орган управления (монотонная функция), the braking force varies proportionally as the action on the control (monotonic function);
Изменяется дата окончания занятости сотрудника. An employee’s employment end date is changed.
зеркало допускает это, но от этого не запятнается, не изменяется, не портится из-за образов. The mirror allows that, but the mirror is not tainted, is not modified, is not altered by those images.
Указанные поля следует применять только в случаях, когда выбранный профиль изменяется в течение календарного года. Only use these fields when profile selections vary during the calendar year.
Текущее значение выбранного поля изменяется. The current value of the selected field changes.
Система рабочего тормоза изменяется таким образом, чтобы была вызвана полная потеря торможения в любой из подсистем. Alter the service brake system to induce a complete loss of braking in any one subsystem.
Такая поспешность означает температуру и точность лезвия изменяется, приводя к мокрое сокращение и серьезный рана птице. Such haste means the temperature and sharpness of the blade varies, resulting in sloppy cutting and serious injury to the bird.
Соответственно, изменяется размер предоставляемого кредитного плеча. As a result, leverage is changing as well.
При импорте данных в Access создается их копия в новой или существующей таблице, а исходный лист Excel не изменяется. When you import data, Access creates a copy of the data in a new or existing table without altering the source Excel worksheet.
В 1905 году Эйнштейн предложил ошеломляющую теорию о том, что время изменяется в зависимости от скорости. In 1905 Albert Einstein suggested the mind-bending theory that time varies with speed.
Изменяется только маршрутизация внутри локальной организации. The routing only changes within the on-premises organization.
Если прочность пластмассы, из которой изготовлены пластмассовые внутренние сосуды составной тары, существенно не изменяется под воздействием наполнителя, то нет необходимости проверять, достаточна ли химическая совместимость. Provided that the strength properties of the plastics inner packagings of a combination packaging are not significantly altered by the action of the filling substance, proof of chemical compatibility is not necessary.
Я всем отвечаю одно и то же: "он изменяется, и в действительности не имеет никакого значения". My response to these questions is always the same; it varies and it doesn’t really matter anyways.
Значение параметра OutboundOnly изменяется на $true. Changes the value of OutboundOnly to $true.
Хотя конфигурация цифровых сертификатов в организации изменяется в зависимости от текущих потребностей, эти рекомендации помогут вам подобрать оптимальную конфигурацию цифровых сертификатов. Although the configuration of your organization's digital certificates will vary based on its specific needs, information about best practices has been included to help you choose the digital certificate configuration that's right for you.
Трафик удаленных вызовов процедур со временем изменяется. RPC traffic changes over time.
В основе этого кодирования лежит использование особого гена CO1, который постоянен в пределах одного вида, но изменяется от одного вида к другому. And what barcoding does is use a specific gene called CO1 that's consistent within a species, but varies among species.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !