Beispiele für die Verwendung von "изолированные сгибания рук" im Russischen

<>
Самые опасные изолированные асбестом трубы в больницах находились в подвалах, поэтому маловероятно, чтобы пострадали пациенты. The most dangerous asbestos-lagged pipes in hospitals were below ground level, so patients are unlikely to have been affected.
Сильный ветер вырвал у меня (из рук) зонт. I had my umbrella blown off by the strong wind.
Я страшно неловок, когда это дело касается оригами или сгибания бумаги. I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
На случай неисполнения обязательств фирмой нашим клиентам выделяются изолированные счета, с которых невозможно уплатить задолженности фирмы. In the event of default by the firm, segregated funds are held for our clients and debts of the firm cannot be paid with those funds.
Он привык работать не покладая рук. He is accustomed to hard work.
Если я скажу, что это привод сгибания, вам станет понятнее? If I told you it was a yaw drive, would that mean anything to you?
Внутренне они разделены между Фатхом и Хамасом, в условиях израильской оккупации Восточного Иерусалима и Западного берега, изолированные от внешнего мира в секторе Газа, отчаявшиеся в лагерях беженцев региона и брошенные своими арабскими соседями. They are internally divided between Fatah and Hamas, under Israeli occupation in East Jerusalem and the West Bank, isolated from the outside world in Gaza, hopeless in the region's refugee camps, and rebuffed by their Arab neighbors.
«Практикуешь метание меча?» «Он просто выскользнул у меня из рук "Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."
И наконец, фронтальные погрузчики могут использовать свои ковши/лезвия для сгибания или разбивания оружия примерно так же, как и ножницы; Finally, front-end loader vehicles can use their bucket/blade combination to bend or break weapons in a manner similar to the use of shears;
Изолированные, нищие и в состоянии постоянной ярости, французские пригороды и иммигрантские поселения британских городов превратились в пороховые бочки, где молодые мусульмане легко становятся жертвой радикальных религиозных проповедей и политического экстремизма. Isolated, destitute, and in a state of permanent rage, the French banlieues and immigrant ghettos of British cities have turned into powder kegs where young Muslims easily fall prey to radical religious preaching and political extremism.
Больше детей - больше рук. More kids, more hands.
гидравлические прессы могут использоваться для сгибания и частичного сминания оружия. Hydraulic presses may be employed in bending and partly crushing weapons.
создать эффективный барьер, переместить некоторые изолированные поселения, оборону которых сложно обеспечить, и подождать ответной реакции. set up an effective barrier, move some of the isolated and strategically untenable settlements, and wait for another day.
Этот мальчик совсем отбился от рук. The boy has got out of hand.
Как богатые в Джакарте или в Рио де Жанейро, изолированные стальными дверями ночью и вооруженной охраной на посту, возможно мы тоже должны начинать бояться грязи, от которой сегодня мы отводим глаза? Like the rich in Jakarta and Rio de Janeiro, isolated behind steel doors at night and with armed guards on the watch, perhaps we too should begin to fear the everyday squalor from which we avert our eyes.
Помню тепло её рук. I remember the warmth of her arms.
Исторически изолированные и бедные индейские народы составляют от 25% до 40% населения Эквадора. Historically marginalized and impoverished indigenous peoples make up between 25% and 40% of Ecuador's population.
Он работал не покладая рук. He worked hard.
Вместо классических образов американских ковбоев, отважно сметающих дикарей, или благопристойных солдат-пехотинцев, бесстрашно вычищающих гнёзда нацистов, скучные технократы, изолированные бесконечными слоями техники, бомбят зеленые долины, убивая и вражеских воинов, и беззащитных женщин, и детей, потягивая кофе и небрежно манипулируя сенсорными экранами. Instead of the classic images of the US Cavalry courageously sweeping down on the savages, or of decent American doughboys bravely clearing out nests of Nazis, bored technocrats, insulated by immense layers of technology, firebomb green valleys, slaughtering enemy warriors and defenseless women and babies while sipping coffee and casually fiddling with touch screens.
Возникающий недостаток рабочих рук воспринимается как признак экономического перегрева. The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.