Sentence examples of "изучает" in Russian with translation "learn"

<>
Мой сосед по комнате изучает китайский. My roommate is learning Chinese.
Однако плод в матке изучает не только звуки, But it's not just sounds that fetuses are learning about in utero.
Плод даже изучает конкретный язык, на котором говорят вокруг. So fetuses are even learning about the particular language that's spoken in the world that they'll be born into.
Тони изучает онтологически беспорядочное, эпистемологически тревожное, этически сомнительное, метафизически смешное. Tony learns about the ontologically promiscuous, the epistemologically anxious, the ethically dubious, the metaphysically ridiculous.
Он изучает свои "что" и "почему", свои причины и взаимосвязи, свою логику, свои заблуждения. He learns his whys and wherefores, his causes and correlations, his logic, his fallacies.
Половина того, что студент изучает на первом курсе четырехлетнего технического курса, уже устареет к третьему курсу. Indeed, half of what a student learns in the first year of a four-year technical course will be out of date by the third year.
Молодежь изучает английский, немецкий, французский языки, учится работе на компьютере, проводит много времени в интернет-кафе. Young people learn English, German, French; they study computers and surf the web in internet cafes.
Так что плод не изучает в матке "Волшебную флейту" Моцарта, а получает ответы на вопросы, необходимые для выживания. So what a fetus is learning about in utero is not Mozart's "Magic Flute" but answers to questions much more critical to its survival.
Те, кто изучает математику, считают, что она никак не связана с реальной жизнью, неинтересна и трудна для изучения. Those learning it think it's disconnected, uninteresting and hard.
Эти важные усилия должны включать в себя акцент на том, что плод изучает в течение 9 месяцев, проводимых в матке. That important effort must include a focus on what fetuses learn during the nine months they spend in the womb.
Сегодня я хочу поделиться с вами поразительными фактами, которые открыты учёными о том, что изучает плод находясь в животе у матери. Today I want to share with you some of the amazing things that scientists are discovering about what fetuses learn while they're still in their mothers' bellies.
Она изучает налоговые данные Клауса и узнает, что хотя Клаус действительно ввел новые данные об иждивенцах, он не выбрал начальную дату для взимания налога по новой ставке. She reviews Claus’s tax information and learns that although Claus did enter new dependent information, he did not select a start date for the new tax withholdings.
Через свою Сеть обучения, инноваций и знаний, функционирующую сейчас на базе трех субрегиональных узлов в Восточной и Западной Африке, Маастрихтский институт экономических исследований по инновациям и технологиям Университета Организации Объединенных Наций изучает способы включения инновационного системного подхода в процессы формулирования политики в области науки и техники. Through its Learning, Innovation and Knowledge Network, which is currently operating out of three subregional hubs in Eastern and West Africa, the Maastricht Economic Research Institute on Innovation and Technology of the United Nations University is exploring ways of mainstreaming the innovation systems approach within science and technology policymaking processes.
Однако он был одним из первых, кому удалось формализовать то, как именно эти отношения могут выглядеть на практике: предложенная им в 1984 году модель «приближенного правильного обучения» (probably approximately correct learning, PAC) математически определяет условия, при которых о механистической системе можно сказать, что она «изучает» информацию. But he was one of the first to formalize what that relationship might look like in practice: In 1984, his “probably approximately correct” (PAC) model mathematically defined the conditions under which a mechanistic system could be said to “learn” information.
С учетом этого осуществляющая проект группа изучает вопрос о том, как недостаточное обеспечение транспортом может ограничить доступ к работе, обучению и медицинским услугам и как неодинаковое воздействие связанных с транспортом проблем в виде дорожно-транспортных происшествий и загрязнения может усилить отчуждение, особенно среди чернокожих и представителей этнических меньшинств и других потенциально маргинальных групп населения. In recognition of this, the project team is looking at how poor transport can restrict access to work, learning and health care, and how the unequal impact of transport in the form of road accidents and pollution can reinforce exclusion, particularly with respect to black and ethnic minority and other potentially marginalized groups.
Эй, ты правда изучал каллиграфию? Hey, did you actually learn calligraphy?
В молодости я изучал кендо. I learned kendo when I was young.
Вы изучали новый уровень знания. You learn the next level of knowledge.
Почему вы изучали Блек-джек? Why'd you learn about blackjack?
Когда вы начали изучать немецкий? When did you start learning German?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.