Sentence examples of "исключена" in Russian
Кроме того, была исключена позиция " вес нетто ".
The specification for “net weight” was also removed.
Была также исключена соответствующая сноска (2), содержащаяся в существующей версии ОФД.
The corresponding footnote (2) of the current CRF has been deleted.
Исключена фильтрация по adgroup_id, campaign_id или campaign_group_id.
Remove filter on adgroup_id, campaign_id, or campaign_group_id.
Поэтому эта формулировка заключена в квадратные скобки и в будущем может быть исключена.
The phrase has thus been placed in square brackets for possible future deletion.
Следовательно, война по инициативе Севера, хотя и не исключена совершенно, но кажется маловероятной.
Hence, war initiated by the North, while not unthinkable, seems unlikely.
Если требуется политический компромисс, "конкуренция" как основная цель Союза должна быть исключена из текста проекта конституции.
If a political compromise is needed, "competition" should be removed as a fundamental Union objective.
Если это сработает (что маловероятно, но возможность, что подобное случится, не исключена), это станет важным достижением.
If this works (which is possible, if unlikely), it would be hailed as a remarkable achievement.
В существующей версии ОФД была исключена сноска (1), гласившая: " Include military fuel use under this category ".
Footnote (1) of the current CRF version has been deleted: “Include military fuel use under this category”.
Этот вывод касается и второго Факультативного протокола, при разработке которого была сознательно исключена клаузула о денонсации.
The same conclusion applies to the Second Optional Protocol in the drafting of which a denunciation clause was deliberately omitted.
В любом случае, я только что узнала, что я исключена из юридической школы из-за плохого рекомендательного письма.
Anyway, I just found out that I was rejected from CRU Law because of a bad recommendation letter.
Таким образом, если статья 54 будет исключена, то будет существовать по крайней мере потребность в какой-то форме исключающего положения.
Thus if article 54 were to be deleted, there would at least be a need for some form of saving clause.
Операции с CFD и другими инструментами маржинальной торговли сопряжены с высоким уровнем риска получения убытков; не исключена потеря первоначально инвестированного капитала.
Trading in CFDs and generally leveraged products involves substantial risk of loss and you may lose all of your invested capital.
Сноска (1) существующей версии ОФД " Where fuels are used in different industries, please enter in different rows " была исключена из таблицы.
Footnote (1), of the current CRF, “Where fuels are used in different industries, please enter in different rows” has been deleted from the table.
Ссылка в окончательном варианте, подготовленном в США, была исключена в свете интересов США в создании стратегического партнерства с Южной Кореей и Японией.
The reference in the final version, drafted by the United States, was removed in light of US interests in building strategic partnerships with both South Korea and Japan.
Не исключена даже возможность новой реформы в здравоохранении из-за серьёзных проблем с внедрением нынешней системы (созданной благодаря подписи президента Барака Обамы).
There could even be some reform of health care, President Barack Obama’s signature achievement, owing to serious implementation problems with the current system.
Однако если в результате переговоров эта концепция не будет исключена, предлагаемый выше текст призван свести на нет требование mens rea, касающееся признания преступления коррупции.
However, if it is not removed after negotiation, then the above text is proposed to dilute the effect of requiring mens rea to establish the crime of corruption.
В случае с бесплатной 30-дневной пробной подпиской он завершится прежде, чем будет выполнен первый платёж. Поэтому не исключена ситуация, когда возмещать будет просто нечего.
In the event of a one month free trial promotion, it happens before you're first charged and there may be no fees paid as a refund.
Служебные функции должны быть защищены от несанкционированного доступа паролем или при помощи других приемлемых мер, причем должна быть исключена возможность их выделения в навигационном режиме.
Service functions have to be protected by password or other suitable measures against unauthorized access and shall not be selectable in navigation mode.
Вместе с тем ему было разрешено продолжать преподавательскую деятельность, а запись о применении указанной дисциплинарной меры была исключена из его личного дела в сентябре 1989 года.
He was, however, allowed to continue to teach, and this disciplinary action was removed from his file in September 1989.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert