Sentence examples of "исламом" in Russian

<>
Translations: all978 islam969 other translations9
турки не считают, что им надо выбирать между современным государством и исламом. they do not feel they have to choose between being modern and being Muslim.
Или исламские судебные органы могут привлечь к суду радикальных реформаторов за «деятельность, несовместимую с исламом», что произошло в прошлом году, на парламентских выборах. Or the judiciary could haul professed reformers before Islamic courts on charges of “un-Islamic activity,” as it did to prevent reformers running for parliament last year.
Все же, с 11 сентября большинством жертв вдохновляемого исламом террористического экстремизма, часто в форме отвратительных суицидальных террористических актов, были мусульмане в Ираке, Пакистане и других местах. Yet, since 9/11, most victims of Islamist-inspired terrorist extremism – often in the vile form of suicide attacks – have been Muslims, in Iraq, Pakistan, and elsewhere.
Именно эту черту турецкой нации не могут понять ни Аль-Каида, ни пуристы на Западе: турки не считают, что им надо выбирать между современным государством и исламом. This is what al-Qaeda, as well as purists in the West, can't understand about Turks: they do not feel they have to choose between being modern and being Muslim.
Двойниками гражданских и уголовных судов являются религиозные суды, которые в соответствии со своими полномочиями могут арестовать любого человека за «несовместимую с исламом деятельность» и проводить закрытые судебные заседания. Civil and criminal courts are mirrored by religious courts, which are empowered to arrest anyone for “un-Islamic activities” and hold secret trials.
Будет мудро с нашей стороны не отождествлять терроризм ни с какой конкретной расой или религией, в частности арабами и исламом, если мы не хотим, чтобы мировые цивилизации встали на путь противостояния. It would be wise not to link terrorism to a particular race or religion, particularly to Arabs and Muslims, if we want to avoid setting world civilizations and religions on a collision course.
Успех Турции показал бы, что не является неизбежным то, что 21-й век станет "Столкновением цивилизаций" между Исламом и Западом, при котором разногласия Холодной Войны заменятся новым религиозным противостоянием, уводящим нас в Средневековье. If Turkey succeeds, it will show that there is nothing inevitable about the 21st century becoming one of a "Clash of Civilizations," during which the Cold War's divisions are replaced by new religious antagonisms that resemble the Middle Ages.
В этом контексте предложенный Генеральным секретарем принцип нового консенсуса по вопросам безопасности — угроза для одного должна рассматриваться как угроза для всех — совпадает с нашим представлением о противодействии угрозам и вызовам, сконцентрированно изложенным в тезисе о неразделимости безопасности, озвученном президентом Узбекистана Исламом Каримовым на саммите тысячелетия в 2000 году. In that context, the Secretary-General's proposed new security consensus — that whatever threatens one threatens all — is in keeping with our view of how threats and challenges should be dealt with, as described by our President at the Millennium Summit in 2000.
Несмотря на то что из-за низкого уровня грамотности людям трудно объяснить необходимость отказа от сложившихся моделей поведения и искоренения вредных видов традиционной практики, правительство все же вступило недавно в диалог с религиозными лидерами с целью разъяснить им, сколь опасны калечащие операции на женских половых органах, то есть тот вид традиционной практики, который не предписывается исламом. While the high illiteracy rate meant that it was difficult to raise public awareness of the need to change attitudes and eliminate harmful traditional practices, the Government had recently initiated a dialogue with religious leaders with a view to sensitizing them to the dangers of female genital mutilation, a practice that was not a requirement of the Islamic faith.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.