Sentence examples of "испортить" in Russian with translation "damage"

<>
А когда испорченных товаров нет, она показала, как их испортить. And when there aren't any damaged goods, she showed her how to damage them.
Их целью было еще больше испортить израильско-египетские отношения, которые и без того хрупки как никогда. И они преуспели в этом: во время данного инцидента солдаты Армии обороны Израиля случайно убили несколько египетских солдат. Their objective was to damage further the Israeli-Egyptian relationship, which is already more fragile than ever, and they succeeded: the IDF accidentally killed several Egyptian soldiers during the incident.
До конца войны станешь испорченным товаром. You'll be damaged goods for the rest of this war.
Те сироты были отвергнуты, как испорченный товар. Those orphans were rejects, damaged goods.
Я же испорченный, никому не нужный товар. I'm the damaged goods that no-one else wants.
Ты же не хочешь быть испорченным товаром. You don't want to be damaged goods.
Они - испорченный товар, каждая из них с детства. These are damaged goods, every one of them, from way back.
Испорченный химик, делающий наркотики, буквально оккупировал кабельный эфир. A damaged, meth-making chemist owns the cable airwaves.
Действительно, Китай испортил отношения практически со всеми своими соседями. Indeed, China's policies have damaged its relations with nearly all of its neighbors.
А когда испорченных товаров нет, она показала, как их испортить. And when there aren't any damaged goods, she showed her how to damage them.
Испорченный товар Вы получите с оплатой назад с просьбой скорейшей поставки взамен. We return the damaged articles carriage free with the request that you send replacements as soon as possible.
Инспекционное бюро обнаружило, что значительное количество товара было испорчено вследствие дефектов упаковки. The Inspection Bureau found that a large amount of goods was damaged due to defective packaging.
Мама также показала бабуле, как покупать по купонам и как всегда искать испорченный товар. Mom also showed Grandma how to shop using coupons and how to always keep an eye out for damaged goods.
Ты испорченный товар, но ты обаятельный и привлекательный, и язык у тебя хорошо подвешен. You're damaged goods, but you're charming and attractive, and you can drive a narrative.
Вернувшись в свои деревни, женщины и дети, ставшие жертвой торговли людьми, считаются уже " испорченным товаром ". Back in their villages, however, trafficked women and children were viewed as damaged goods.
Ты не можешь вынести того, что она любит меня, вместо того, чтобы хотеть богатенькую испорченную тусовщицу? You can't stand it that she loves me, because why wouldn't she want a rich, damaged party girl instead?
Испорченные двусторонние отношения привели лишь к тому, что стремление Китая к "мирному урегулированию" стало еще более неопределенным. The damaged bilateral relationship has only made China's desire for a "peaceful rise" more uncertain.
Потому что моя репутация уже испорчена недолгой карьерой натурщицы и ни в одно солидное заведение меня бы не приняли. Because my reputation is so damaged already by my brief modelling career that no respectable establishment would take me on.
Отношения Великобритании с двумя этими странами были серьёзно испорчены из-за безоговорочной поддержки Блэром незаконной войны США против Ирака. Britain's relations with the other two states were seriously damaged by Blair's unconditional support for America's illegal war against Iraq.
В своих усилиях восстановить казавшиеся безнадежно испорченными отношения с Западом, Каддафи разыграл нефтяные и газовые карты, которые он очень умело использует. In his effort to restore seemingly irreparably damaged relations with the West, Gaddafi has played the oil and gas cards that he holds extremely well.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.