Ejemplos del uso de "как следствие всего этого" en ruso
Как следствие всего этого, остается неясным, рассматривает ли нынешнее правительство Австрии расширение Европы и Евросоюза на восток как базис, который обеспечил бы Австрии более привлекательный облик на международной арене и еще больший экономический рост.
As a consequence, it remains unclear whether or not Austria's current government looks at Europe and EU expansion eastward as a basis on which to secure a better international profile and added growth.
Большинство наших клиентов оставались с нами в течение всего этого времени.
Most of these clients have remained the same during this period.
Частично удар по потреблению будет смягчен заморозкой тарифов естественных монополий (и, как следствие, снижением инфляции).
Partially, the blow on consumption will be softened by freezing the tariffs of natural monopolies (and, as a result, by reducing inflation).
Всего этого не было еще два года назад, когда «Северный поток-2» только обсуждался в «Газпроме».
This was not reality two years ago when Nord Stream 2 was a topic of discussion in Gazprom.
Как следствие, их чаще не возвращают", - отметил г-н Графе.
As a result, they are more often not paid back," noted Mr. Grafe.
Интересную дополнительную тактическую особенность всего этого сценария отмечает неутомимый Майкл Вайсс (Michael Weiss) в The Daily Beast.
An interesting tactical sideline within the overall scenario comes from the indefatigable Michael Weiss at The Daily Beast.
Как следствие, ядерное оружие начинают разрабатывать Саудовская Аравия и Турция.
Consequently, Saudi Arabia and Turkey also started developing nuclear weapons.
Только агрегаторы данных смогут определенно сказать к марту 2017 года, что из всего этого получается.
Only the data aggregators would be able tell definitively by March 2017 how this all plays out.
Выборочный хедж требует от компании постоянного анализа рынка и изучения рыночных тенденций и, как следствие, является более рискованным, нежели полное хеджирование.
Selective hedging requires constant market analysis and examinations of market trends and, as a consequence, it’s a more risky strategy than full hedging.
С учетом всего этого кажется вполне естественным то, что чеченцы прибегают к насилию.
Considering all of that, it almost seems natural for the Chechens to resort to violence.
В то же время повышение цен на облигации (и, как следствие, падение ставок доходности) служит напоминанием о том, что в ближайшее время британская экономика может столкнуться с трудностями.
Yet the bullish tailwind for bond prices (and the commensurate fall in yields) is a reminder that the outlook for Britain’s economy may be increasingly challenged for the near term.
На вершине всего этого стоят потенциальные операционные прибыли, увеличения маржи и рост доходности.
On top of that are potential operational gains, with expansions of margins and profitability.
С повышением требований к резервированию у банков будет меньше денежных средств, которые они могут выдавать в качестве кредитов. Как следствие, это приводит к снижению объема капитала в экономике и денежной массы.
If the reserve requirement is raised, banks will have less money to loan out and this effectively reduces the amount of capital in the economy, therefore lowering the money supply.
Финансовые сделки, покупки, игры, кино... для всего этого надо ехать в банки, в магазины, на спортивные соревнования, а это скучно и не нужно.
Financial transactions, purchases, games, movies...all rendering travel to banks, stores, sports events or theaters redundant.
Как можно было бы предположить, цены WTI, как следствие, резко стали снижаться на фоне полученных данных, так как инвесторам в очередной раз напомнили, что избыток предложения никуда не денется в ближайшее время.
As you would have thought, WTI oil prices therefore turned sharply lower on the back of the data as investors were once again forced to remember that the excessive supply is not going anywhere in the short term.
Посреди всего этого национального изобилия и ликования британская публика обратилась к Редьярду Киплингу, чтобы тот возвеличил «мир по-британски».
Amid such national exuberance, the British public turned to Rudyard Kipling for an exaltation of the Pax Britannica.
Трейдеры немного колеблются быть чересчур агрессивными в начале недели (особенно учитывая, что во время сессии не будет никаких публикаций данных США), и как следствие, они проявляют некую осмотрительность.
Indeed, traders are a bit hesitant to get too aggressive at the start of this week – especially on this US data-void session – and as a result are exercising a bit of caution.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad