Sentence examples of "колебаниях" in Russian with translation "hesitation"

<>
Никто не говорил об ошибках, сомнениях, колебаниях и невежестве вождей революции. Nobody talked about the revolution leaders’ mistakes, doubts, hesitations, and ignorance.
Его колебания отражают глубокое волнение. His hesitation must reflect a deep anxiety.
Чем же вызваны подобные колебания? Why the hesitation?
Колебания часто похожи на прокрастинацию. Hesitation is often like procrastination.
Это колебание вполне логично с любой точки зрения. This hesitation makes perfect sense from whichever angle you look at it.
Он говорит, что большинство людей отвечают без колебания. As he says here, most people answer without any hesitation.
Примите этот факт, как я давеча ваши колебания. But, take that like I took your hesitation earlier.
Наше колебание не связано с сопровождающими или спальными местами. Our hesitation has nothing to do with chaperoning or sleeping arrangements.
После некоторых колебаний Фелпс решил специализироваться в этой области. After some hesitation, Phelps decided to pursue graduate education.
После некоторых колебаний Фельпс решил специализироваться в этой области. After some hesitation, Phelps decided to pursue graduate education.
Данные колебания частично отражают совсем иную геополитику сирийского кризиса: The hesitation partly reflects the very different geopolitics of the Syrian crisis:
Эти беспилотники превратили бы эту машину в пепел, без колебаний. Those new drones would turn that car to ash without hesitation.
Первое: поддерживать внедрение искусственного интеллекта и автоматизацию следует без колебаний. The first is to embrace AI and automation without hesitation.
И даже в таком случае имелись бы причины для колебаний. And, even then, there would be reasons for hesitation.
Дай ему возможность, он бы разрушил нашу демократию без всяких колебаний. He would destroy our democracy without hesitation.
ЕС предоставил этот якорь почти без колебаний, и результат удивил всех. The EU provided that anchor almost without hesitation and the result has been spectacular.
Замедление роста экономики часто можно охарактеризовать как период сомнений и колебаний. Economic slowdowns can often be characterized as periods of hesitation.
Противоречивые эмоции могут привести к неспособности планировать («исполнительная дисфункция») и действовать, к колебаниям. A mismatch of emotions can cause executive dysfunction, a failure to act, hesitation.
А он без колебания приплел брата моей экономки, Что, в принципе, могло иметь смысл. And without hesitation, he implicated my housekeeper's brother, which could make sense, I guess.
Если ты не отдашь мне рукопись, я без малейших колебаний прострелю тебе лодыжки, голени, колени. If you don't give the manuscript to me I'll have no hesitation in shooting your ankles, shins, knees.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.