Ejemplos del uso de "комиссиях" en ruso

<>
Отчет, который предоставляет общую информацию о комиссиях, просмотрах, продажах и кликах за определенный период времени. A report which provides a brief overview of your commissions, impressions, sales and clicks for a specific time period.
Женщины по сравнению с мужчинами по-прежнему недопредставлены в парламенте, органах местного самоуправления, окружных медико-санитарных комиссиях, руководящих советах и судебных органах. Women are still under-represented compared with men in parliament, local government, district health boards, statutory boards and the judiciary.
Я могу только мечтать о комиссиях, докладывающих о том, к чему сельское хозяйство приведёт человечество, по меньшей мере, в следующие несколько сотен лет. And I could just imagine the committees reporting back to them on where agriculture was going to take humanity, at least in the next few hundred years.
Как результат, Пейлин может свободно говорить о "комиссиях смерти" - полностью вымышленной угрозе, приписываемой реформе здравоохранения президента Барака Обамы, а Бахман может "вызывать дух" Маккарти для воскрешения не менее абсурдного призрака щупалец социализма, захвативших высшие слои правительства. As a result, Palin is free to talk about "death panels" - a wholly invented threat of President Barack Obama's health-care reform - and Bachmann can summon the spirit of McCarthy to raise the equally bizarre specter of socialism's tentacles infiltrating the highest levels of government.
Индивидуальные трудовые споры разрешаются в соответствии с законодательством в комиссиях по трудовым спорам предприятий и судах. Individual labour disputes are settled in accordance with the legislation by industrial dispute commissions or by the courts.
В этой связи Комитет отмечает, что в региональных комиссиях будут созданы центральные контрольные советы, что, как ожидается, облегчит и ускорит отбор и назначение персонала. In this connection, the Committee notes that Central Review Boards would be established for the regional commissions, which are expected to facilitate and expedite the staff selection and appointment process.
Но эта необычная процедура, разрешенная в военных комиссиях, идет вразрез с принятыми канонами федерального, Конституционного и международного права. But this unusual procedure, permitted in the military commissions, runs afoul of accepted canons of federal, Constitutional, and international law.
Ряд членов комиссий указали, что их непосредственные начальники не придают значения их работе в экзаменационных комиссиях; они не получают необходимой поддержки и не освобождаются от своих обычных функций для выполнения этих задач в рабочее время. Several members of the boards indicated that their immediate supervisors do not attach importance to their board work; they do not receive the necessary support, and are not released to perform these tasks during working hours.
Гораздо более серьезным недостатком было отсутствие прозрачности в Центральной избирательной комиссии и политический дисбаланс в некоторых местных комиссиях. Far more serious was the lack of transparency in the Central Electoral Commission and the political imbalances on some local commissions.
Вместо этого Генеральный секретарь предлагает, чтобы в каждой миротворческой миссии был назначен сотрудник, который председательствовал бы в комиссиях по расследованию на постоянной, штатной основе, но чтобы другие члены таких комиссий назначались только в случае необходимости. Instead, the Secretary-General proposes that each peacekeeping mission designate a staff member to preside over the Boards of Inquiry on a standing, full-time basis, but that the other members be assigned only on an as-needed basis.
Для получения подробной информации о сборах при продаже / покупке или комиссиях можно направить запрос по адресу: customerservicefgietxcapital.com. Details of the mark¬up/mark-down or commissions can be requested from customerservice@etxcapital.com.
В соответствии с принятым в 1997 году Положением " О медико-социальных экспертных комиссиях " в Азербайджанской Республике был совершен переход от врачебно-трудовой экспертизы к медико-социальной экспертизе и на их базе была создана совершенно новая структурная форма- зональные медико-социальные экспертные комиссии. In line with the regulations on medical and social assessment boards adopted in 1997, Azerbaijan has made the transition from workplace disability assessments to medical and social assessments, and on this basis it has introduced an entirely new structure, namely, zone-based medical and social assessment boards.
Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, заявил, что внешняя задолженность и инвестиции — ключевые вопросы, обсуждавшиеся в комиссиях. The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, said that external debt and investment were the key issues discussed by the Commissions.
В течение пяти лет осуществления Плана действий будет применяться плановый и регулируемый подход к проведению оценок обеспечения равенства в оплате труда и занятости во всех 35 учреждениях в сфере государственных услуг, трех парламентских организациях, в секторе государственного образования, в 22 окружных медико-санитарных комиссиях и в новозеландской службе переливания крови. A planned and managed approach will be taken over the five years of the Plan of Action to the rollout of pay and employment equity reviews across all 35 public service agencies, three parliamentary agencies, the public education sector, 22 District Health Boards and the NZ Blood Service.
мобильность положительно влияла на заполнение большого числа существующих вакансий в некоторых местах службы и региональных комиссиях Организации Объединенных Наций; Mobility has a positive impact in filling existing high vacancy rates at some United Nations duty stations and regional commissions;
она должна положительно сказываться на заполнении большого числа существующих вакансий в некоторых местах службы и региональных комиссиях Организации Объединенных Наций; It has a positive impact in filling existing high vacancy rates in some United Nations duty stations and regional commissions;
К 2007 году информационно-справочные центры были созданы для сотрудников всех отделений за пределами Центральных учреждений и в региональных комиссиях. By 2007, career resource centres had been established for staff at all offices away from Headquarters and in regional commissions.
К 2005 году информационно-справочные центры были созданы для сотрудников во всех отделениях за пределами Центральных учреждений и в региональных комиссиях. By 2005, career resource centres had been established for staff at all offices away from headquarters and regional commissions.
Закон о военных комиссиях 2006 года был специально написан с лазейками, чтобы предоставить иммунитет всевозможным преступникам, использующим сексуальное унижение и насилие. Indeed, the Military Commissions Act of 2006 was written deliberately with loopholes that gave immunity to perpetrators of many kinds of sexual humiliation and abuse.
Прежде, чем начать торговлю, вам следует получить подробные сведения обо всех комиссиях и других расходах, за которые вы будете нести ответственность. Before you begin to trade, you should obtain details of all commissions and other charges for which you will be liable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.