Sentence examples of "лечат" in Russian

<>
Translations: all380 treat357 manage10 nurse4 other translations9
Каждого нуждающегося в лечении ребёнка лечат. Every child who needs treatment is treated.
Его лечат от инфекции в мочеточнике. He is being treated for a urinary tract infection.
Это химическое вещество, которым обычно лечат рак крови. That's a chemo drug used to treat blood cancers.
Они - хорошее противовоспалительное и жаропонижающее, лечат лихорадку и бактериальные инфекции. They're a good anti-inflammatory and antipyretic, meaning they treat fevers and bacterial infections.
Взрослые стволовые клетки из этого мозга лечат многие смертельные болезни, от Паркинсона до сердечных. He emphasizes that the adult stem cells found in bone marrow can be used to treat many terminal conditions, from Parkinson's to heart disease.
Пациентов, которые всё же получают помощь, часто лечат не соответствующими стандартам, иногда даже вредными, препаратами. Patients who do receive care are often treated with substandard, even harmful, medicine.
Доктор Чейз получал преднизон и антибиотики для моего пациента в коме, которго ими не лечат. Dr. Chase got prednisone and antibiotics for my coma patient, which wouldn't treat him, but could treat conditions that cause.
В наши дни малярию часто лечат комбинацией артемизинина (лекарства, созданного на основе китайского растения) и других антималярийных препаратов. Today, malaria is often treated with a combination of artemisinin – a drug derived from a Chinese herb – and other antimalarial drugs.
Самой упоминаемой болезнью в такого рода викторинах обычно является кариес, но я полагаю, что это лечат дантисты, а не врачи. The widest disease in these sort of quizzes is normally dental caries, but I suppose dentists treat that rather than doctors.
Хотя они часто вирусные, а не бактериальные, чаще всего их лечат антибиотиками – такой подход не только неэффективен, но и стимулирует AMR. Though they are often viral, rather than bacterial, they are frequently treated with antibiotics – an approach that not only is ineffective, but also fuels AMR.
Боль и наркотики, которые лечат боль работают путем изменения химии мозга, иногда даже таким образом, что рецепторы боли считают болеутоляющее убийственной болью. Pain and the drugs that treat pain work by changing brain chemistry, sometimes to the point where pain receptors read painkillers as killer pain.
Как показывают оценки, полученные моей командой, только в Индии, Нигерии, Бразилии и Индонезии почти полмиллиарда случаев диареи каждый год лечат с помощью антибиотиков. Estimates provided to my team suggest that in India, Nigeria, Brazil, and Indonesia alone, nearly a half-billion cases of diarrhea are treated each year with antibiotics.
Неудачи Америки в этом отношении вызвали особое внимание - настолько, что в некоторых африканских странах лечат посетителей из США, с соблюдением особых мер предосторожности. America’s failures in this regard have drawn particular attention – so much so that some African countries are treating visitors from the US with special precautions.
В бедной среде, местные жители и члены семьи могут быть обучены тому, чтобы обеспечить краткие, эффективные психотерапии, которые лечат умеренные формы депрессии или тревоги. In low-resource environments, local residents or family members can be trained to provide brief, effective psychotherapies that treat moderate forms of depression or anxiety.
Тиль утверждал, что усилия по борьбе с рецессией через свободную денежно-кредитную политику и гиперагрессивные финансовые стимулы лечат не то заболевание и, следовательно, потенциально являются крайне вредными. Thiel maintained that efforts to combat the recession through loose monetary policy and hyper-aggressive fiscal stimulus treat the wrong disease, and therefore are potentially very harmful.
В 20 веке была надежда на разработку медикаментов, которые лечат расстройства мозга. И хотя были созданы новые препараты, которые могут ослаблять симптомы расстройств мозга, ни одно из них нельзя вылечить. Now in the 20th century, there was some hope that was generated through the development of pharmaceuticals for treating brain disorders, and while many drugs have been developed that can alleviate symptoms of brain disorders, practically none of them can be considered to be cured.
Детей лечат в охлаждающих капсулах в течение 72 часов, понижая их метаболизм до такой степени, чтобы обеспечивались потребности тканей в кислороде, и при этом мозг и прочие жизненно важные органы восстанавливались. The babies are treated with cooling caps for 72 hours, which lower their metabolism just enough to reduce tissue oxygen requirements and allow the brain and other vital organs to recover.
Вдобавок, присутствует большое количество коллегиального общения, менторства одних студентов другими, и всех студентов - врачами, а в результате, будем надеяться, мы получим поколение врачей, у которых есть время на людей, которых они лечат. In addition to which there's an enormous amount of back and forth, mentoring of one student by another, of all the students by the doctors, and the result is a generation - we hope - of doctors who do have time for the people they treat.
Итак, о раке: когда я начал этим заниматься, я ещё ничего о нём не знал, но, работая с Дэвидом Эйгасом, я наблюдал как лечат рак и присутствовал на операциях, где его вырезали. The thing about cancer - when I got into this, I really knew nothing about it, but working with David Agus, I started watching how cancer was actually being treated and went to operations where it was being cut out.
Плохое состояние здоровья является еще одним примером: в странах, где за медицинское обслуживание приходится платить, женщины, когда они заболевают, реже обращаются в больницы или клиники и чаще либо лечат себя дома, либо обращаются к традиционной или альтернативной медицине. Ill health is another example: in countries where health care has to be paid for, women, when ill, are more likely not to go to hospital or clinics, and are more likely to either treat themselves at home or turn to traditional or alternative medicine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.