Sentence examples of "лидерству" in Russian
Хотя по популярности новостей и репортажей "Аль-Джазиру" пока не догнал никто, саудовский медиа-концерн Middle East Broadcasting Center открыл ныне успешно действующую станцию "Аль-Арабия", бросающую вызов лидерству "Аль-Джазиры".
Although no one has yet caught up to Al Jazeera's news and current affairs popularity, the Saudi-owned Middle East Broadcasting Center has introduced a successful 24-hour station, Al Arrabiyeh, which is challenging Al Jazeera's lead.
Новые пути к лидерству в международном развитии
New Paths for Leadership in International Development
Список проблем, по которым администрация Буша продемонстрировала свою неспособность к лидерству, довольно длинный, и непринятие мер по уменьшению риска будущей финансовой катастрофы не может занять в этом списке очень высокое место.
The list of issues on which the Bush administration has failed to lead is a long one, and failure to take steps to diminish the risks of future financial catastrophe cannot rank very high.
Но армия должна фактически подчиниться политическому лидерству Пакистана.
But the army must accept its subservience to Pakistan's political leadership.
Настоятельное послание для МВФ заключается в том, что он должен привести себя в форму, что ему необходимо лучше осознать современную финансовую систему, что ему нужно быть готовым к лидерству, а не прятаться и винить других.
There needs to be a strong message to the IMF that it must shape up, that it needs to understand the modern financial system better, that it needs to be prepared to lead rather than hide and blame others.
Есть ли альтернативы французско-немецкому лидерству в Европейском Союзе?
Are there alternatives to Franco-German leadership of the European Union?
Благодаря победе Эммануэля Макрона на президентских выборах во Франции и приличному лидерству партии Ангелы Меркель – Христианско-демократический союз – в опросах общественного мнения в Германии накануне всеобщих выборов 24 сентября, открылось окно для проведения реформы в еврозоне.
With Emmanuel Macron’s victory in the French presidential election, and Angela Merkel’s Christian Democratic Union enjoying a comfortable lead in opinion polls ahead of Germany’s general election on September 24, a window has opened for eurozone reform.
США не стремятся к лидерству в год президентских выборов.
Don't look to the US for leadership in a presidential election year.
Фактически, жалобы и призывы к лидерству взаимно усиливают друг друга.
In fact, the complaints and calls for leadership are mutually reinforcing.
Мы воздаем должное вашему лидерству, вашей терпеливости и вашей настойчивости.
We pay tribute to your leadership, your patience and your perseverance.
Китай также может наткнуться на препятствия в своих стремлениях к глобальному лидерству.
China, too, would encounter obstacles in pursuit of global leadership.
Франция и Германия не стремятся к мировому лидерству в качестве альтернативы США.
France and Germany are not an axis aspiring to be some sort of an alternative leadership to the US.
Такой переход к "героическому" лидерству можно заметить в раздувающихся компенсационных пакетах генеральных директоров.
This shift to "heroic" leadership can be seen in ballooning CEO compensation.
7. Техника и технологии — это лишь один путь, ведущий к лидерству в отрасли.
7. Technology is just one avenue to industry leadership.
Современные информационные общества требуют, чтобы мы выходили за рамки подхода к лидерству "большого человека".
Modern information societies require us to go beyond the "big man" approach to leadership.
Восхождение Пан Ги Муна от бедности к мировому лидерству шло параллельно траектории его страны.
Ban's rise from poverty to global leadership parallels his country's trajectory.
Учитывая экономическую ослабленность США и преддверие президентских выборов, их способность к лидерству будет серьезно ограничена.
With the US also economically weakened and facing a presidential election, America's leadership ability would be seriously constricted.
Однако чувство стратегической уязвимости создает взаимозависимость, которая всегда была ключом к успешному лидерству США в Азии.
But a sense of strategic vulnerability breeds interdependency, which has always been the key to successful US leadership in Asia.
Мы можем лишь воздать должное их лидерству и настоятельно призвать их продолжать следовать по этому пути.
We can only pay tribute to their leadership and urge them to persevere along this path.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert