Sentence examples of "логического" in Russian

<>
Translations: all478 logical414 logic37 other translations27
…но отсутствие логического продолжения тревожит… …...but the lack of follow-through so far is a concern.
Данные сохраняются в виде логического значения. Stores data as a Boolean value.
Свойство "Формат" (Format) для логического типа данных Format Property - Yes/No Data Type
Один важный урок можно извлечь из логического обоснования войны. One important lesson stems from the rationale for war.
Это значит, что мы действительно Байесовские машины логического вывода. And what it means is we really are Bayesian inference machines.
типовое «время задержки основного логического элемента» менее 0,1 нс; или A typical " basic gate propagation delay time " of less than 0.1 ns; or
В таблице отображается, как вычисляются значения, введенные в строке условий логического поля. The following table shows how values entered in the Criteria row for a Yes/No field are evaluated.
С помощью логического флага embeddable теперь можно разрешить или запретить встраивать видео в сторонние сайты. embeddable boolean flag is now available to control if 3rd party websites can embed your video.
И как раз автобиографическое "Я" стало толчком для лучшей памяти, логического мышления, воображения, креативности и речи. And the autobiographical self has prompted extended memory, reasoning, imagination, creativity and language.
Поскольку вопросы по поводу истинного логического обоснования Иракской войны продолжают накапливаться, мы не должны смотреть только назад. As questions continue to mount concerning the true rationale behind the Iraq war, we should avoid only looking backwards.
Токвиль считал, что системное влияние демократии может привести к тому, что люди сами лишат себя логического образа мышления. For Tocqueville, democracy's systemic effects could lead citizens to deprive themselves of reasoned thought.
Однако как уже упоминалось, пока сегодня не последовало логического продолжения покупки, хотя, ситуация может измениться позже по ходу сессии. However, as mentioned, there has been no follow-through in buying so far today, although this could still change later on in the session.
Возможно, необходимость более глубокого логического обоснования роста во многих странах объясняется озабоченностью по поводу национального престижа и национальной безопасности. Perhaps a deeper rationale underlying the growth imperative in many countries stems from concerns about national prestige and national security.
Хотя не последовало дальнейшего логического наплыва предложений на продажу до настоящего времени, ситуация может измениться по ходу сегодняшней сессии и до конца недели. Although we haven’t seen a significant follow-through in the selling pressure thus far, this could change as we progress through today’s session and the rest of the week.
Хотя сегодня мы не наблюдали логического продолжения покупок, это может измениться в ближайшие дни, благодаря огромному количеству публикаций экономических данных и грядущих заседаний центральных банков. Although we haven’t seen a follow-through in the buying today, this could change over the coming few days thanks to the sheer number of economic data releases and central bank meetings that are due.
Ответы на эти вопросы мы не найдем в сфере логического подхода к финансам, как государственным, так и частным, ибо они находятся твердо в сфере силовой политики. The answers to these questions cannot be found by discussing sound finance, public or private, for they reside firmly in the realm of power politics.
Цель этого запроса заключается в том, чтобы определить руководителя группы, который доведет проект до логического завершения, тематическую проблему, подлежащую решению, ресурсную базу, конечные результаты и график работы. The objective of such a request is to identify the Team Leader that will bring the project to fruition, the subject matter to be addressed, the resources, the deliverables and the timescale involved.
Часто эта модель свечи наблюдается на краткосрочных верхушках на рынке, но с учетом благоприятной фундаментальной картины и отсутствием последующего логического снижения, технический прогноз остается пока осторожно оптимистичным. Often, this pattern marks a near-term top in the market, but given the supportive fundamental picture and lack of followthrough to the downside, the technical outlook remains cautiously optimistic for now.
Обратите внимание, что синтаксис запроса часто указывает на использование логического оператора несмотря на то, что могут использоваться операторы нижнего регистра. Пример: (WordA or WordB) and (WordC or WordD). Note that the query syntax will often indicate that a Boolean operator is being used even though lowercase operators might be used; for example, (WordA or WordB) and (WordC or WordD).
Наконец, она может предложить африканским экспортерам доступ на рынки, особенно если с удвоенной энергией возьмется за доведение до логического завершения раунда переговоров по глобальной торговле, проходящего в Дохе. Finally, it can expand market access for African exporters, especially by redoubling efforts to complete the Doha round of global trade talks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.