Sentence examples of "ложному" in Russian

<>
Удивительно, как много инвесторов в результате приходят к ложному умозаключению. Whereupon a surprising number of investors jump to false conclusions.
Оорта обошли славой на том основании, что он шел по ложному следу. Oort is passed over on the grounds that he was trailing a false clue.
Подождите, пока под линией шеи не сформируется свеча, чтобы избежать входа в рынок по ложному пробою. Wait for a candle to close below the neckline before entering the market to avoid a false breakout.
Но медведи не смогли здесь удержать свои позиции, что привело к возможному ложному прорыву, что является основной моделью разворота. But the bears have so far been unable to hold their ground there, resulting in a possible false break, which is a major reversal pattern.
Три внутренних бара предшествовали этому ложному прорыву, и импульс был явно направлен вниз, как показывают 8- и 21-дневная EMA. Three inside bars preceded this false break, and the momentum was clearly lower as the 8 and 21 day EMA’s show us in the chart below.
Любой, кто стоит у них на пути, говорится в отчете, может оказаться в тюрьме по ложному обвинению в торговле наркотиками. Anyone who stands in their way, according to the report, can be thrown into prison on false charges of drug dealing.
Когда Леон Розенблит и я обнаружили эту иллюзию и ее специфику, мы провели серию исследований, стараясь выяснить, почему понимание и способность объяснить являются столь уязвимыми к ложному чувству знания. When Leon Rozenblit and I uncovered the illusion and its specificity, we ran an extensive series of studies exploring why explanatory understanding is so vulnerable to a false sense of knowing.
Полагаю, Джо Миллер нашел телефон Денни Латимера и собирался сообщить об этом в полицию, пока вы не прибыли в одиночку и не пришли к ложному заключению, потому что это подходило вашим целям. I suggest that Joe Miller found Daniel Latimer's phone and was about to report it to the police when you arrived alone and jumped to a false conclusion because it suited your purposes.
Если бы в этом примере вы опубликовали только запись типа TXT инфраструктуры политики отправителей для домена, почтовый сервер получателя мог бы пометить ваше сообщение как спам, что привело бы к ложному срабатыванию. In this example, if you had only published an SPF TXT record for your domain, the recipient's mail server could have marked your email as spam and generated a false positive result.
Просьба объяснить, каким образом статья 347-1 Уголовного кодекса соотносится с правонарушениями с аналогичным составом преступления, в частности со следующими правонарушениями согласно Уголовному кодексу: злоупотребление должностными полномочиями, превышение власти или должностных полномочий, принуждение к даче показаний, подкуп или принуждение к даче ложных показаний, ложному заключению либо к неправильному переводу. Please explain how article 347-1 of the Criminal Code correlates with crimes containing similar elements in their provisions, in particular, for the following offences of the Criminal Code: abuse of office, excess of official duties, coercion to testify, subornation or coercion to give false testimony or deviate from giving testimony, to give false expert opinion or translation.
Ложная тревога по поводу Китая A False Alarm About China
Если вы действительно были в той комнате, расспрашивали пациента, вы могли понять язык тела, задать наводящие вопросы, предупредить его о последствиях ложных ответов. If you had actually been in the room questioning the patient, you could read body language, you could ask follow up questions, and warn him of the cost of lying to you.
Они войдут в ложный сервер, который мы установили, думая, что они в главной сети. They'll log into the decoy server we've set up, thinking they're on the main network.
Ложная панацея гибкости рынка труда The False Panacea of Labor-Market Flexibility
Венесуэла выступает в поддержку расширения членского состава как в категории постоянных, так и в категории непостоянных членов Совета Безопасности, ликвидации антидемократического послевоенного механизма вето и совершенствования методов работы Совета в целях превращения его в более транспарентный и доступный орган, с тем чтобы никто и никогда более не мог представить Совету ложную информацию. Venezuela supports the expansion of both the permanent and non-permanent membership of the Security Council, the abolishment of the antidemocratic post-war mechanism of the veto and the improvement of the Council's working methods, so that it may be more transparent and accessible and so that never again will anyone resort to lying to the Council.
Ложное обещание облегчения долгового бремени The False Promise of Debt Relief
Она утверждает, что внутреннее производство, в результате которого был принят приказ о высылке ее из страны, являлось нарушением статей 2 и 14 Пакта, поскольку вынесению решения о депортации не предшествовало справедливое и независимое рассмотрение ее дела, а решение было принято на основании предположения о том, что все заявители из числа беженцев дают ложные показания и злоупотребляют системой. She claims that domestic proceedings leading to the removal order against her violated article 2 and article 14 of the Covenant, as there was no fair and independent examination of the case before ordering deportation and the order of deportation is based on a presumption that all refugee claimants are lying or abusing the system.
Отчеты о ложном срабатывании (FalsePositive). False positive reports (FalsePositive)
Он предоставил заведомо ложные улики. He has introduced evidence he knows to be false.
Ложные представления о реальной политике The False Narrative of Realpolitik
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.