Sentence examples of "людям" in Russian with translation "individual"
Translations:
all39172
people24079
person5160
man3201
human2008
persons1186
individual1128
humans784
beings538
human being354
body135
folks67
folk10
a fellow4
human element2
poeple2
ppl1
homme1
other translations512
Если хотите, мы возвращаем людям такую конфиденциальность».
If anything, we’re bringing that back to individuals.”
уважение к людям, что является основным средством контроля над злоупотреблением властью.
respect for individuals, which is the ultimate check on the abuse of power.
Они могут привести к разрушению имущества или принести смерть и ранения людям.
It would have to result in destruction of property or injury or death to individuals.
Первой – людям, пытающимся получить работу в фонде в качестве количественного (quant) трейдера.
The first will be individuals trying to obtain a job at a fund as a quantitative trader.
Второй – людям, которые хотят попробовать наладить свой собственный «розничный» бизнес алгоритмической торговли.
The second will be individuals who wish to try and set up their own "retail" algorithmic trading business.
«Речь идет о том, чтобы дать людям возможность создавать собственное суверенное пространство...
"This is about enabling individuals to create their own sovereign space...
Еще реже он в состоянии указать этим людям, откуда можно взять недостающих специалистов.
Usually he is even less in a position to point out to such individuals where such talents may be found.
Мы предоставляем мощь компаний и корпораций людям, что наделяет людей ещё большими возможностями.
We're now bringing the power of the company and the corporation and supercharging individuals.
Соответственно были созданы специализированные центры, призванные дать возможность одаренным людям развивать свои способности.
Accordingly, special-purpose centres have been established to give talented individuals the chance to develop their gifts.
Свободный поток информации ограничивает официальную власть и предоставляет людям власть действовать по своему усмотрению.
The free flow of information constrains official power and gives individuals the power to act for themselves.
В прошлом Соединенные Штаты запрещали таким людям как г-н Дерипаска въезд в страну.
In the past the US has banned individuals like Mr Deripaska from entering the country.
За последние десять лет мы наслаждались силой интернета и тем, как он предоставлял возможности отдельным людям.
So over the last decade, we've been reveling in the power of the Internet and how it's empowered individuals, and for me, what Peers, Inc.
Помимо честности, эффективное руководство также требует уважения к людям, независимо от их происхождения или прошлого опыта.
Beyond honesty, effective leadership also requires respect for individuals, regardless of their demographic background or past experiences.
Чтобы разрешить редактирование выбранной части только некоторым людям, щелкните Другие пользователи, а затем введите имена пользователей.
To allow only particular individuals to edit the part that you selected, click More users, and then type the user names.
Поощрение обучения в течение всей жизни поможет людям приспособить свои навыки и знания к потребностям изменяющейся экономики.
More flexible pension arrangements, legal reforms, and media and education campaigns aimed at shifting employers' perceptions of older workers will allow individuals to keep working for longer.
Более того, были разработаны новые механизмы, позволившие снизить авансовые платежи, что позволило людям брать более крупные займы.
Moreover, new products were invented, which lowered upfront payments, making it easier for individuals to take bigger mortgages.
У вас есть возможность отправить сообщение отдельным людям или в обсуждения в группах, которые были ранее упомянуты.
You have the option to send the message to individuals or group conversations that were previously named.
В конце концов, МВФ признал, что правительствам так же, как и людям нужно иметь право начать все с начала.
Finally, the IMF recognized that just as individuals need the right to a fresh start, so do governments.
Людям, редко критикуемым другими людьми, которым они доверяют и с которыми их объединяют общие ценности, трудно оставаться интеллектуально сбалансированными.
Individuals who are never criticized by companions whom they trust, and with whom they share a basic value orientation, have a hard time remaining mentally balanced.
Антиамериканские настроения не обеспечат защиту или неприкосновенность правительствам или людям, которые без достаточных оснований не готовы поддержать радикальные стремления террористов.
Expressions of anti-Americanism will provide no protection or immunity to governments or individuals who for good reason are not prepared to endorse the terrorists' radical agendas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert