Sentence examples of "меньшего" in Russian

<>
файл должен быть меньшего размера; Has a smaller file size.
С другой стороны, более благоприятная тенденция, требующая меньшего увеличения капиталовложений, наблюдается в сфере начального образования, снабжения водой и обеспечении санитарно-гигиенических условий и охраны материнства и детства. On the other hand, a more favourable trend requiring lesser increased investment is expected for primary education, water and sanitation and maternal and child care.
Попробуйте загрузить файл меньшего размера. Please try again with a smaller file.
Если одно из значений спреда (спреда открытия или спреда закрытия позиции) отличается от другого более, чем на 30%, то для расчета среднего спреда вместо значения большего спреда берется значение меньшего спреда, увеличенное на 30%. If one of the spread values (opening spread or closing spread) differs from the other by more than 30%, then the average spread is calculated using the lesser spread increased by 30%, rather than the larger spread.
Деталь большего размера помещается в деталь меньшего размера. You have a larger piece fitting in with a smaller.
В случае, если кто-то пожелает взять в качестве залога инструмент, который не является оборотным, но который тем не менее можно заложить, то его делегация предпочла бы, чтобы залогодержатель подпадал под действие конвенции как меньшего из двух зол. In a situation where someone wished to take as a pledge an instrument that was not a negotiable instrument and which nevertheless was capable of being pledged, his delegation would prefer the pledgee to have to comply with the Convention, as the lesser of two evils.
Аудитории меньшего размера больше похожи на вашу аудиторию источника. Smaller audiences more closely match your source audience.
Если Совет будет бездействовать в этих обстоятельствах, когда число жертв растет, это подорвет доверие к нему и, более того, поставит под сомнение его моральный авторитет как органа, способного действовать, особенно учитывая, что он выступал с осуждением инцидентов меньшего масштаба. For failure on the part of the Council to act in light of the increasing number of casualties would cast doubt on its credibility, and indeed moral stature, as a body that can take action, particularly when it has condemned instances of a lesser magnitude.
Таблицу можно разделить на две или несколько таблиц меньшего размера. You can split a table into two or more smaller tables.
Как гласит правило 4-волновых коррекций, весь ход к минимуму предыдущей 4-й волны меньшего размера может быть полностью отыгран, и учитывая общую ситуацию по NAS100.I, можно отметить, что у индекса сохраняются приличные шансы на новые максимумы бычьего рынка. One rule for fourth wave corrections is that they could trace back all the way to the low of the previous wave four of lesser degree and given the overall perky look of the NAS100.I there would still be a good chance of new bull market highs going forward.
И рана локтевой кости была получена от пули меньшего калибра. And the wound to the ulna was from a smaller caliber bullet.
Проблема заключается не в том, что наука и медицина избегают нахождения способов лечения, а в том, что они слишком сильно мотивированы иррациональной, неосознанной потребностью излечить смерть, вместо того, чтобы сконцентрироваться на задаче меньшего масштаба – профилактике и лечении болезней, что помогло бы оттянуть неизбежный момент смерти как пациентов, так и самих врачей. The problem is not that science and medicine wish to avoid finding cures; it is that they are too strongly motivated by an irrational, unconscious need to cure death to be fully motivated by the lesser task of preventing and curing disease in order to delay their patients’ – and their own – inevitable ends.
На компьютере можно также сохранять файлы меньшего размера, например отдельные картинки. You can also save smaller files — like single pictures — to your PC.
Критерии легитимности включают в себя следующие положения: происходящие или прогнозируемые зверства являются достаточно серьезными, чтобы оправдать военный ответ на основании первого впечатления; ответ должен, в первую очередь, преследовать гуманитарный мотив; не существует любого меньшего ответа, который мог бы эффективно прекратить или предотвратить вред; предполагаемый ответ должен быть пропорционален угрозе; вмешательство должно принести больше пользы, чем вреда. The criteria of legitimacy are that the atrocities occurring or feared are sufficiently serious to justify, prima facie, a military response; that the response has a primarily humanitarian motive; that no lesser response is likely to be effective in halting or averting the harm; that the proposed response is proportional to the threat; and that the intervention will do more good than harm.
В промежуточных сегментах сети используются пакеты меньшего размера, чем на взаимодействующих серверах. Intermediate network segments have packet sizes smaller than the communicating hosts
В окне создания в Outlook 2016 для Mac отображается шрифт меньшего размера Font appears smaller in a composing window of Outlook 2016 for Mac
Возможным решением может быть создание клуба меньшего размера с более выгодными преимуществами. One solution could be to create a smaller club with better benefits.
По его мнению, последовавших за 11 сентября терактов меньшего масштаба не было достаточно. He concludes that the smaller, scattered attacks since 9/11 had not been enough.
Да, они такие же, но не для бульона, который пьют из меньшего блюда. So they are, but not for bouillon, which is drunk from a smaller dish.
Если вы попытаетесь загрузить изображение меньшего размера, то в отладчике публикаций появится ошибка. If you try to use an image smaller than this you will see an error in the Sharing Debugger.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.