Sentence examples of "местных органов" in Russian

<>
Translations: all749 local authorities461 other translations288
Одной из основных обязанностей регионального правительства (если оно существует) является одобрение плановых механизмов местных органов управления. The regional government (where it exists) should take primary responsibility for the approval of local authority planning instruments.
До устройства детей, оставшихся без попечения родителей, в семью или в учреждения, исполнение обязанностей попечителя временно возлагается на органы опеки и попечительства местных органов исполнительной власти. Until a child lacking parental protection is placed in a family or an institution the discharge of the duties of guardian is transferred temporarily to the tutorship and guardianship agencies of the local authority.
Необходимы меры со стороны государств, местных органов. We need national responses. We need local government responses.
Между тем мировые инвесторы ставят под сомнение платежеспособность местных органов власти. Meanwhile, global investors are questioning local governments’ solvency.
учебная программа по вопросам местных органов управления (четыре курса): принято 45 человек; Training programme on local government administration (four courses): accepted: 45 persons;
МСМИП призывает местные советы всех стран мира принять Водный кодекс для местных органов управления. ICLEI encourages local councils around the world to adopt the Local Government Water Code.
Она привела к необоснованным крупным тратам, свидетельством чему стали огромные долги местных органов власти. It has led to substantial waste, exemplified in local governments’ massive debts.
проведение национального учебно-практического семинара для должностных лиц местных органов управления из 15 сельских муниципалитетов. Conducting a national training workshop for local government officials from 15 rural municipalities.
Демократические процессы в области борьбы с дискриминацией также отчетливо проявляются на уровне местных органов власти. Democratic processes to combat discrimination were also active at local government level.
Члены местных органов самоуправления меньшинств выбираются избирателями, включенными в список избирателей, принадлежащих к соответствующему меньшинству. The members of the local minority self-governments are elected by voters registered in the minority voters'register.
Государственные служащие из числа этнических меньшинств составляют значительную долю сотрудников ведомств центральных и местных органов власти. Public servants from ethnic minorities account for a considerable percentage in the central and local government departments.
Этому, в частности, способствуют ограниченные возможности местных органов власти, коррупция, отсутствие эффективной системы планирования и землепользования. Capacity constraints of local governments, corruption, and the lack of effective planning and land management systems are some contributing factors.
Закон разрешает создавать негосударственные медицинские учреждения, находящиеся в собственности местных органов самоуправления, кооперативов и частных лиц. It was legitimate to establish other than State-owned health care establishments belonging to local self-governments, cooperatives and private persons.
Они будут менее уязвимыми в отношении политического давления местных органов власти, направленного на финансирование проектов по развитию. They will be less vulnerable to political pressure from local governments to finance development projects.
Он передал часть полномочий местных органов власти обратно в руки центрального правительства и начал широкую антикоррупционную кампанию. He put some local-government powers back into the hands of the central authorities. And he launched his far-reaching anti-corruption campaign.
Так, при поддержке ОБСЕ/БДИПЧ и местных органов была создана региональная сеть женщин для решения их проблем. Thus, with the support of OSCE/ODIHR and local bodies regional women's network has been established for solution of their problems.
Из-за постоянного роста расходных статей бюджета местных органов власти государственные ресурсы во многих городах сильно ограничены. With local governments’ finances burdened by continuously expanding spending commitments, public resources in many cities are highly constrained.
Тем не менее министерство внутренних дел и местных органов власти совместно с НПО ведет борьбу с порнографией. In the meantime, the interior and local government department is implementing an anti-pornography drive in cooperation with NGOs.
Уже проведены региональные консультации в рамках активных партнерских отношений центральных и местных органов управления во всех регионах мира. Regional consultations have already been undertaken through active partnerships between central and local governments in all regions of the world.
Доработка документа, в том числе в рамках постоянных консультаций с Белградом, будет способствовать продвижению вперед реформы местных органов управления. Enriching the document, including through continuing consultations with Belgrade, will help to move the local government reform process forward.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.