Sentence examples of "мрачными" in Russian with translation "dismal"
Translations:
all374
grim95
dark83
bleak69
gloomy52
dismal38
sombre16
somber6
gloom6
downbeat1
moping1
glum1
other translations6
Действительно, последние два десятилетия оказались мрачными для "мрачной науки".
Indeed, the last two decades have proved dismal for the practice of the "dismal science."
В этом отношении экономические показатели Америки, похоже, остаются довольно мрачными.
In these terms, the American economy's performance is likely to remain dismal.
Успехи Африки в применении науки и технологии слишком часто и повсеместно затушевывается мрачными новостями со всего континента.
Africa's successful experiences in the application of science and technology for development are all-too-often drowned out by dismal news across the continent.
Если же Федеральная резервная система прекратит повышать ставки из-за остановки экономического развития, перспективы доллара выглядят еще более мрачными.
If the Fed ended their tightening cycle because growth was taking a turn for the worse, then the outlook for the US dollar is even more dismal.
Сегодня, с такими большими неиспользуемыми на полную мощность производственными мощностями и столь мрачными немедленными экономическими перспективами, риски серьезной инфляции минимальны.
With so much underutilized productive capacity today, and with immediate economic prospects so dismal, the risk of serious inflation is minimal.
Он притупит боль на короткое время, однако глубинные проблемы евро приведут к метастазам с мрачными перспективами для единой валюты и даже, возможно, для Евросоюза в целом.
It will dull the pain for a short period, but the euro’s deep-seated problems will metastasize, with a dismal prognosis for the single currency and perhaps even the European Union as a whole.
Если прогнозы роста и занятости останутся мрачными, будет трудно возродить спрос, особенно личные инвестиции в бизнес, независимо от того, насколько низки процентные ставки или какими ресурсами для кредитования располагают банки.
If growth and employment expectations remain dismal, it will be difficult to rekindle demand, particularly private business investment, no matter how low interest rates are, or how many resources banks have for potential lending.
С точки зрения показателей бедности, не связанных с доходами - например, детская смертность, недоедание и дети, бросившие школу, - показатели Индии были мрачными (в некоторых отношениях даже хуже, чем в странах Африки южнее Сахары).
However, in terms of non-income indicators of poverty - for example, child mortality, malnutrition, and school dropouts - India's performance has been dismal (in some respects worse even than in sub-Saharan Africa).
В действительности, его перспективы были столь мрачными по мере приближения независимости от Великобритании, которую он обрел в 1968 году, что лауреат Нобелевской премии экономист Джеймс Мид в 1961 году написал: «Будет большим достижением, если [страна] сможет найти продуктивную занятость для населения без серьезного понижения существующего уровня жизни...
Indeed, so dismal were its prospects as it approached independence from Britain, which came in 1968, that the Nobel Prize-winning economist James Meade wrote in 1961: “It is going to be a great achievement if [the country] can find productive employment for its population without a serious reduction in the existing standard of living....
Будущее Западного Берега представляется таким же мрачным.
The future of the West Bank is equally dismal.
первые европейские показатели по квартальному ВВП довольно мрачны;
Europe's first quarter GDP growth data is dismal;
Уровень материнской смертности остается мрачным в нескольких странах.
Maternal mortality rates remain dismal in several countries.
Действительно, последние два десятилетия оказались мрачными для "мрачной науки".
Indeed, the last two decades have proved dismal for the practice of the "dismal science."
Взгляните на несколько мрачных цифр статистики, отражающих нынешнее положение дел.
Consider a few dismal statistics reflecting the current state of affairs.
Существует мрачный образ того, что в нынешнем мире европейский проект не соответствует реальности.
The dismal image that Europe projects to the world nowadays does no justice to reality.
Эту публикацию приветствовала мрачная тишина, которая оставила проевропейский истеблишмент Германии в изоляции и подавленном состоянии.
A dismal silence greeted its publication, which left Germany's pro-European establishment isolated and dispirited.
Но Европа должна избегать такой мрачной реальной политики, что предаст ее основные ценности в другом месте.
But Europe should avoid the kind of dismal realpolitik that would betray its core values elsewhere.
Учитывая мрачную историю VXX, удивительно, что он обычно торгует более чем 30 миллионами акций в день.
Given its dismal track record it is surprising that VXX usually trades over 50 million shares a day.
Более того, более чем странно то, что компания со столь мрачной репутацией в отношении безопасности продолжает работать.
Moreover, it is more than strange that a company with so dismal a safety record has continued to operate.
И почти все так называемые эксперты допустили ошибки – вспомните мрачные прогнозы Федеральной резервной системы Соединенных Штатов до кризиса.
And nearly all so-called experts have proven highly fallible – witness the United States Federal Reserve’s dismal forecasting record before the crisis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert