Ejemplos del uso de "мыслей" en ruso
Дети могут быть полны вдохновляющих стремлений и оптимистичных мыслей,
Kids can be full of inspiring aspirations and hopeful thinking.
Сотрудники могут использовать ее для заметок на собраниях, описания рабочих процессов и даже для записи своих мыслей и идей.
The whole staff can use it as our place to keep meeting notes, team processes, and even quick thoughts and ideas.
А я не мог избавиться от мыслей о том, как выглядит мой пенис.
And I could not stop my brain from thinking about, like, how dumb my penis looks.
В основе этих мыслей лежит очень простая идея, а именно то, что потребитель перешел из состояния беспокойства к действиям.
And the idea is a simple, simple idea, which is the fact that the consumer has moved from a state of anxiety to action.
Он прославился как "Крестьянский Царь", хотя он не допускал никаких оппозиционных мыслей, противоположных его собственным.
He became known as "The Peasants" Tsar," though he didn't tolerate any opposition thinking contrary to his own.
Свободе слова был действительно нанесен урон, но это не означает возврат к контролю над образом мыслей, существовавшим в советскую эпоху.
The idea of ``freedom of speech" has indeed suffered a set back, but a return to Soviet era thought control is not in the offing.
В результате такого хода мыслей, если Греция покинет ЕС, мы вероятно увидим самый большой «забег» в банковской истории.
As a result of this kind of thinking, once Greece pulls out, we are likely to see the greatest bank run in history.
Только и мыслей, что прийти домой, найти в своей жизни маленькую брешь, и упираться в нее локтями, пока не пробьет себе дорогу.
It's just the idea of coming home and finding a little hole in his life and sticking his elbow through until he can walk all the way in.
Кампания Вулфенсона против коррупции также представляла собой коренное изменение образа мыслей, переход от снижения роли государства к совершенствованию Государства.
Wolfensohn’s campaign against corruption also represented a major change in thinking, a shift from downsizing the state to improving the State.
Только инвестициями в фантастические идеи, свободный полет мыслей, исследования и нововведения мы можем обеспечить лучшее будущее – более свободное, более миролюбивое и более процветающее, чем прошлое.
It is only through investment in visionary ideas, blue-skies thinking, research and development, and innovation that we can ensure that the future will be better – freer, more peaceful, and more prosperous – than the past.
И ты уверена в том, что ты просто не хоронишь себя на работе чтобы избежать мыслей о завтрашнем дне?
Are you sure you're not just burying yourself in work to avoid thinking about tomorrow?
Для ответа на него требуется обобщённая характеристика тех историй и идей, которые могли повлиять на общественные мысли по поводу экономики (или на уклонение от этих мыслей).
To answer it requires impressionistic characterizations of the extant stories and ideas that might influence public thinking – or avoidance of thinking – about the economy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad