Sentence examples of "мыслей" in Russian

<>
Парижские теракты, по всей видимости, изменили образ мыслей западных лидеров. The recent terrorist attacks in Paris seem to have changed that way of thinking.
Такой ход мыслей напоминает один из самых отвратительных аргументов против того, чтобы сделать доступными для пациентов лекарства от ВИЧ, в странах с низким уровнем дохода: у людей в Африке нет часов, таким образом, они не будут в состоянии принимать их антиретровирусные препараты три раза в день. That line of thinking brings to mind one of the most abhorrent arguments against making HIV medicines affordable for patients in lower-income countries: People in Africa have no watches, so they will not be able to take their antiretroviral medicine three times a day.
Когда мы попадаем в новую и незнакомую окружающую обстановку, наши обычные образы мыслей, чувств и действий больше не выполняют функцию поддержания морального компаса, который надежно направлял нас в прошлом. When embedded in new and unfamiliar settings, our habitual ways of thinking, feeling, and acting no longer function to sustain the moral compass that has guided us reliably in the past.
Эксперт в чтении чужих мыслей. He's an expert at reading people's minds.
Она ж без задних мыслей. She's got nothing going on.
Хочу избавиться от этих мыслей. I want to get it off.
Стоп, нет, только чтение мыслей. Wait, no, just the mind reading.
Просто ступень к чтению мыслей. That's just a calibration key to real mind reading.
Я не интересуюсь чтением мыслей. I'm afraid we aren't interested in mind reading acts.
Ну знаете, избавиться от всяких мыслей. You know, just to clear my head.
Это только началось с чтения мыслей. It only begins at reading minds.
Прости, чтение мыслей для меня привычка. I'm sorry, I - reading minds is a habit of mine.
Парень, ты плох в чтении мыслей. Boy, are you lousy at reading minds.
Полностью прогони Лили из своих мыслей. Put Lily completely out of your mind.
Я хотел избавиться от этих мыслей. I wanted to fight it off.
Европейское руководство также привержено такому образу мыслей. European authorities are caught up in a similar mindset.
Оптимизм иногда характеризуют как убеждение, настрой мыслей. Optimism is sometimes characterized as a belief, an intellectual posture.
Твои способности не ограничиваются лишь чтением мыслей. Your power is not just about observing others' consciousness.
Ну, скажем, чтение мыслей, предсказание судьбы, духи, зомби. Just say mind-reading, fortune-telling, spirits and zombies.
Мы принимаем дошколят, на основе своих мыслей о родителях. Preschool admissions are based on what we think of the parents.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.