Beispiele für die Verwendung von "надёжного" im Russischen

<>
•Выбирайте надёжного брокера с безупречной репутацией. • choose a reliable broker with an impeccable reputation;
Я услышал это из надёжного источника. I heard this from a safe source.
Создание надёжного пароля, состоящего из букв, цифр и специальных символов, является крайне важным условием для обеспечения безопасности ваших данных в Интернете. Choosing a strong password that includes a mixture of letters, numbers, and symbols is critical for keeping your online information secure.
Благодаря финансовых правилам Пакта о стабильности и развитии, еврозона достигла своего самого надёжного состояния бюджета в 2007 году, формируя самый низкий уровень дефицита за последние 25 лет. Thanks to the fiscal rules of the Stability and Growth Pact, the euro area achieved its soundest budgetary position in 2007, bringing deficits to their lowest levels in 25 years.
Ну и конечно, не существует никакого абсолютно надёжного способа гарантировать то, что политические лидеры будут уходить без слёз. In the end, there is no foolproof method to guarantee that political leaders leave without tears.
За всю историю преступности, ещё не было такого надёжного свидетеля алиби по имени "Шампань". In the entire history of crime, there has never been a reliable alibi witness named Shampagne.
И, я уверен, вы склонны считать, что она из надёжного источника And I'm sure you'll feel that it's from a safe source.
Начиная с 1991 г. ни одна правящая в Индии партия не получала надёжного большинства в парламенте, что приводило к необходимости формирования многопартийного коалиционного правительства. Since 1991, no Indian governing party has enjoyed a secure parliamentary majority on its own, necessitating multi-party coalition governments.
Неудивительно, что другие страны быстро теряют веру в США как стабильного партнёра, а тем более надёжного лидера. Unsurprisingly, other countries are quickly losing faith in the US as a stable partner, much less a reliable leader.
Президент Обама готов выделять ресурсы на обеспечение безопасного, надёжного и эффективного арсенала до тех пор, покуда у нас будет иметься ядерное оружие. President Obama is committed to providing the resources to ensure a safe, secure and effective arsenal for as long as we have nuclear weapons.
Он предвидел образование «абсолютно стабильного и надёжного правительства в Пакистане», мусульманское большинство которого будет относиться к религиозным меньшинствам, проживающим в центре страны «самым лучшим образом». He foresaw “a really stable and secure government in Pakistan,” whose Muslim majority would treat minorities in their midst “in a most generous way.”
Для работы на финансовом рынке необходимо найти надёжного брокера, через которого в дальнейшем компания будет проводить сделки с деривативами. To work in the global financial market, it’s necessary to find the reliable broker who will carry out all deals with derivatives for the company.
Но они не смогут сделать этого без надёжного доступа к земле и воде, а также к финансовым услугам в сельской местности для оплаты семян, инструментов и удобрений. But they cannot do so without secure access to land and water – as well as to rural financial services to pay for seed, tools, and fertilizer.
Хотя правительства и НКО прилагают усилия с целью обеспечить базовые медицинские услуги беженцам, надёжного решения этой проблемы пока не найдено. Although governments and NGOs have made efforts to provide basic health care to refugees, they have struggled to do so reliably.
Согласно региональному плану организации SADC устанавливаются временные рамки воплощения в жизнь данной стратегии: в течение ближайших пятнадцати лет. В данной стратегии принимаются в расчёт данные трудности. Она концентрируется на макроэкономических задачах, проблеме долгов и установлении стабильного и надёжного инвестиционного климата. The SADC’s regional plan establishes a timeframe for policy implementation over the next fifteen years that takes these constraints into account, focusing on macroeconomic policies, debt problems, and establishing a stable and secure investment climate.
Не думаю, что сержант Хоукинс говорит по-французски, потому что это письмо описывает ваши таланты как надёжного водителя на доставке. I don't think Sergeant Hawkins speaks French because this letter appears to commend your talents as a reliable delivery driver.
Некоторым странам, например, Бангладеш и Киргизии, не хватает надёжного энергоснабжения, что препятствует развитию их промышленного сектора и ослабляет экспортный потенциал. Some, such as Bangladesh and Kyrgyzstan, lack reliable electricity supplies, which is impeding the development of their manufacturing sectors and stifling their ability to export.
Помимо нехватки персонала, в медицинские учреждения в отдалённых районах Индонезии нет адекватной инфраструктуры: чистой воды, санитарных систем, надёжного электроснабжения, базовых медикаментов и оборудования. Beyond personnel, remote health facilities in Indonesia lack adequate supporting infrastructure: clean water, sanitation, reliable electricity, and basic medicine and equipment.
Они больше не могли заявлять о своей традиционной роли как партии надёжного управления экономикой, потому что за первые четыре года пребывания у власти новые лейбористы впечатляюще продемонстрировали экономическую компетентность и стабильность при высоких темпах экономического роста и низкой инфляции. They could no longer claim their traditional role as the party of reliable economic management because, during its four years in power, New Labour delivered an impressive record of economic competence and stability, with high growth and low inflation.
Около трёх лет назад, когда мы искали потенциальное средство для диагностики высокого разрешения в больнице Брайхем-энд-Вименз, упорядоченная СГГ дала нам надежду на проведение надёжного и эффективного опыта на уровне всего генома, с помощью которого можно было обнаружить увеличения и уменьшения беспристрастным и объективным образом. About three years ago at Brigham and Women’s Hospital, when we were seeking a potential tool for high-resolution diagnostics, array-CGH offered the hope of providing a reliable and efficient genome-wide test that could detect gains or losses in an unbiased and non-subjective fashion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.