Sentence examples of "накопившихся" in Russian with translation "accrue"
Заканчивающие службу сотрудники имеют право на выплату вознаграждения в счет накопившихся неиспользованных дней отпуска в пределах не более 60 дней.
Terminating staff are entitled to be paid for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum limit of 60 days.
Сотрудники, которые прекращают службу в Организации, имеют право на оплату всех накопившихся неиспользованных дней отпуска в количестве не более 60 дней.
Staff members who separate from the Organization are entitled to be paid for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum of 60 days.
Сотрудники, которые прекращают службу в Международном трибунале по бывшей Югославии, имеют право на оплату всех накопившихся неиспользованных дней отпуска в количестве не более 60 дней.
Staff members who separate from the International Tribunal for the Former Yugoslavia are entitled to be paid for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum of 60 days.
США. Следует напомнить, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 56/271 санкционировала использование накопившихся процентных поступлений для удовлетворения потребностей по ИМИС, связанных с деятельностью, изложенной в докладе Генерального секретаря;
It will be recalled that in its resolution 56/271, the General Assembly had authorized the use of accrued interest income to meet requirements of IMIS relating to the activities detailed in the report of the Secretary-General;
Сумма начисленных финансовых обязательств представляет собой приведенную стоимость выплат (за исключением взносов пенсионеров), накопившихся за период между датой набора соответствующих гражданских служащих для работы в Организации Объединенных Наций и датой актуарной оценки.
Accrued liabilities represent the present value of benefits (excluding retiree contributions) earned between the recruitment date of United Nations civil servants and the date of the actuarial evaluation.
В своем докладе об обязательствах и предлагаемом финансировании льгот и пособий по медицинскому страхованию после выхода в отставку Генеральный секретарь предложил ряд мер, которые необходимо принять для финансирования и учета накопившихся обязательств в связи с такими льготами и пособиями.
The Secretary-General, in his report on liabilities and proposed funding for after-service health insurance benefits, proposed a number of measures that needed to be taken to fund and account for the accrued liabilities for after-service health insurance benefits.
Общие потребности в ресурсах включают в себя ассигнования на редакцию и преобразование в цифровую форму всех аудиовизуальных материалов, включая архивизацию документации Канцелярии Обвинителя, и на выполнение накопившихся обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку и по выплате пенсий ушедшим в отставку судьям.
Included in the overall resource requirements are provisions for the redaction and digitization of all audio-visual materials including archiving the records of the Office of the Prosecutor, and the accrued liabilities related to after-service health insurance and pensions of retired judges.
Поэтому в соответствии с порядком, действующим с 1996 года, в тех случаях, когда соглашениями о донорском финансировании предусматривается начисление процентов или когда доноры иным образом оговаривают требование об учете накопившихся процентов, по соответствующим целевым фондам начислялись проценты на неиспользованные остатки средств по состоянию на конец 2004 и 2005 года.
From 1996 onwards, therefore, where donor funding arrangements specifically require accruing interest or donors have otherwise indicated a requirement for an account of accumulated interest, the relevant special-purpose trust fund has been credited interest on the unspent balance at the end of 2004 and 2005.
Фрахт - бонусы накапливаются с учетом региона и обычно не передаются клиенту.
Freight - Rebates are accrued based on the region and are typically not passed to the customer.
Все проценты, которые могут накапливаться на трастовом счете клиента, хранятся компанией «Пепперстоун Файненшиал».
All interest that may accrue on the client trust account is kept by Pepperstone Financial.
А обязательства по накопленному ежегодному отпуску были оценены в размере 33 млн. долл.
Its liability for accrued annual leave was estimated to be $ 33 million.
Можно использовать нелинейную амортизацию, чтобы пометить накопленную амортизацию за предыдущий год для целей налогообложения.
You can use non-linear depreciation to mark accrued depreciation for the previous year for taxation purposes.
Прибыль будет все больше накапливаться в развивающихся странах, что приведет к самому большому взрыву темпов роста.
And the benefits would increasingly accrue to the developing world, which would achieve the biggest boosts to growth rates.
TMA - бонусы накапливаются до тех пор, пока они не передаются клиенту, обычно в виде кредит-ноты.
TMA - Rebates are accrued until they are passed to the customer, usually as a credit note.
Накопленные финансовые обязательства МОТ по состоянию на 31 декабря 2007 года оцениваются в 415 млн. долл.
The accrued liability of ILO as at 31 December 2007 is estimated at $ 415 million.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert