Sentence examples of "направление" in Russian with translation "destination"
Translations:
all3525
direction2202
way277
set141
trend104
current74
destination55
referral52
school33
channelling28
focus area24
run19
directing17
facing16
channeling6
routing5
aiming3
pointing2
other translations467
Направление движения патруля драгунов Коннектикута.
The destination of a Connecticut dragoon patrol.
Еще одно популярное направление — марокканский город Варзазат (в сериале — Юнкай).
Another popular destination is Ouarzazate in Morocco which stands in for Yunkai on the Game of Thrones’ continent of Essos.
И как только она стала пейзажем, она стала пунктом назначения, и изменила направление моей жизни.
And when it became a landscape, it also became a destination, and altered, really, the course of my life.
Мешхед (Mashhad), который является домом для храма Имам Риза (Imam Reza) - популярное направление для паломничеств шиитов.
Mashhad, which is home to the Imam Reza shrine, is a popular destination for pilgrimages of Shias.
Стимул "если.то.." очень хорошо воздействует в тех заданиях, где правила просты и направление работы очевидно.
If-then rewards work really well for those sorts of tasks, where there is a simple set of rules and a clear destination to go to.
Направление профилактической деятельности предусматривает проведение информационных кампаний как в странах происхождения, так и в странах назначения.
The prevention segment comprised information campaigns in countries of origin and countries of destination alike.
Например, в Мексике государственная поддержка инвестиций в гостиницы и транспорт помогла создать туристическое направление мирового класса – Ривьеру Майя.
In Mexico’s Mayan Riviera, for example, public support for investments in lodging and transportation helped create a world-class tourist destination.
Руководители ТНК часто называют Китай как предпочтительное направление капиталовложений, но многие из них вместе с тем жалуются на бесконтрольное взяточничество.
Multinational executives frequently cite China as their favorite investment destination, but many of them also complain about rampant graft.
Возглавляет список, как направление для талантов, моя собственная страна, Объединенные Арабские Эмираты, с чистой прибылью талантов 1,3% рабочей силы в 2013 году.
Topping the list as a destination for talent is my own country, the United Arab Emirates, with a net talent gain of 1.3% of the workforce in 2013.
Мальдивская республика, красивая страна в Индийском океане, состоящая из тысячи с лишним коралловых островов, знаменита на весь мир как тихое и очень дорогое туристическое направление.
The Maldives – that beautiful Indian Ocean country comprising more than 1,000 coral islands – is known the world over as a tranquil and luxurious travel destination.
Ему нужно было только заставить его виртуальных людей двигаться пешком с определенной скоростью к пункту назначения, держаться на расстоянии от стен и учитывать направление движения своих соседей.
All he had to do was tell his virtual humans to walk at a preferred speed toward a destination, keep their distance from walls and one another, and align with the direction of their neighbors.
В связи с высокой концентрацией регазификационных установок СПГ в Испании (приблизительно 50 % всех европейских мощностей) и прежде всего в связи с ограниченной сетью передачи газа в другие части Европы, наличием оговорок, ограничивающих направление поставок газа, и в связи с другими техническими проблемами роль СПГ в снижении остроты кризиса была незначительной.
Because of the high concentration of LNG regasification facilities in Spain (around 50 per cent of all European capacity), and above all the limited interconnections to other parts of Europe, the existence of restrictive destination clauses and other technical problems, the role of LNG in mitigating the crisis was small.
Кроме того, это одно из самых любимых направлений для инвесторов и туристов всего мира.
And it is one of the favorite destinations for investors and tourists worldwide.
Он касается священнослужителя, который был задержан сотрудниками полиции в штатском и вывезен в неизвестном направлении.
It concerns a clerical worker who was detained by police officers in plain clothes and taken to an unknown destination.
К 2007 году центральная и восточная Европа стали вторым наиболее важным экспортным направлением для стран еврозоны.
Indeed, by 2007, central and eastern Europe had become the second most important export destination for euro-zone countries.
И когда вы движетесь в каком-то направлении, у вас есть пункт назначения, или что-то, предназначенное судьбой.
And as you move in a direction, you have a destination or destiny.
Сразу после приземления самолет был оцеплен военным персоналом, а его груз был погружен на автомашины и отправлен в неизвестном направлении.
Immediately on landing, it was cordoned off by military personnel and its cargo unloaded into vehicles and taken to an unknown destination.
ОМТН призваны сыграть важнейшую роль не только в маркетинге туристических продуктов, но и в управлении туристической деятельностью на туристических направлениях.
DMOs have a key role to play not only in marketing tourism products but also in ensuring the management of the destination itself.
Можно вести журнал только для внутренних сообщений, только для внешних сообщений или для всех сообщений, независимо от их происхождения и направления.
You can journal only the internal messages, only the external messages, or all messages regardless of origin or destination.
Мексика является страной происхождения для мигрантов, многие их которых движутся в северном направлении, и в то же время транзитной страной и страной назначения.
Mexico is a country of origin for migrants, most of whom go northwards, and at the same time a transit and destination country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert