Beispiele für die Verwendung von "направляются" im Russischen
Übersetzungen:
alle803
head327
be sent116
go96
proceed55
be on your way3
be on her way1
be on my way1
be on our way1
be on his way1
andere Übersetzungen202
Их соответствующие заявления направляются по почте вместе с оригиналом настоящего письма.
Their respective statements are being sent by mail with the original of this letter.
Сейчас мы фактически можем видеть куда направляются данные.
Now we can in fact see where the data is going to.
В настоящий момент в соответствии с пунктом 21 резолюции 1483 (2003) 5 процентов от поступлений от всех экспортных продаж нефти, нефтепродуктов и природного газа из Ирака направляются в Компенсационный фонд.
As matters stand, consistent with paragraph 21 of resolution 1483 (2003), 5 per cent of the proceeds of all export sales of petroleum, petroleum products and natural gas from Iraq are deposited into the Compensation Fund.
Заполненное свидетельство о приемке по типу и приложения к нему направляются заказчику.
The completed type approval certificate and its annexes shall be sent to the applicant.
Многие из субсидий направляются на разрушительные методы рыбалки.
Many of these subsidies go to destructive fishing practices.
Бывший премьер-министр Дэвид Кэмерон начал решать эту проблему, введя «сбор на повышение квалификации» для компаний, которые нанимают иностранных сотрудников; доходы от этого сбора целевым образом направляются на финансирование программ обучения работников.
Former Prime Minister David Cameron started to address this issue by imposing a “skills levy” on firms hiring foreign workers, with the proceeds earmarked to fund worker-training programs.
Слышал, многие старые холостяки направляются на запад.
I hear a lot of old bachelors are heading west.
Открытый ключ автоматически генерируется Microsoft Dynamics AX, чтобы шифровать данные, которые направляются службе платежа.
The public key is automatically generated by Microsoft Dynamics AX to encrypt the data that is sent to the payment service.
Вместо того, чтобы ехать в Афины, они теперь направляются в Баку.
Rather than going to Athens, they are now heading for Baku.
Основные усилия направляются на увеличение объема продаж и прибыли от реализации открыток и сувениров путем расширения базы сбыта за счет выпуска продукции по индивидуальным заказам в целях улучшения охвата обладающих большим потенциалом потребительского и корпоративного рынков;
The main focus is on boosting the volume of sales and proceeds from cards and gifts by broadening their distribution base via customized products to better target the high-end consumer and corporate markets;
многие девочки из сельских районов направляются своими родителями в города для работы в качестве домашней прислуги.
Many young girls are sent by their parents in rural areas to work as housemaids in the cities.
Прямые иностранные инвестиции направляются прежде всего в сырьевой сектор, в частности в горнодобывающие отрасли.
Foreign direct investment went mainly into the primary sector, particularly mining and minerals exploitation.
М-р Рэнд и зам мэра города направляются на мероприятие в центре города.
Mr. Rand and the deputy mayor were just heading to a city Youth Corps event downtown.
Преступники направляются в исправительно-трудовые учреждения, где они трудятся под строгим надзором и получают за свой труд вознаграждение.
Criminals were sent to labour reform institutions, where they worked under strict supervision and were remunerated for their efforts.
Вероятно, уже скоро мы поймем, почему их хвосты иногда направляются в одну сторону, а иногда - в другую
It will probably not be long before we understand why their tails sometimes go one way, sometimes the other
Запросы на ознакомление с отчетами по итогам внутренних ревизий направляются начальнику Службы внутренней ревизии.
Queries regarding the internal audit report will be directed to the Head of the Internal Audit Office.
Каталоги и брошюры распространяются среди научных кругов, учреждений, НПО и заинтересованной общественности, а обзорные экземпляры направляются в газеты и журналы.
Catalogues and flyers are sent to academics, institutions, NGOs and interested members of the public, and review copies are sent to journals and magazines.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung