Sentence examples of "настоящим" in Russian with translation "true"
Translations:
all12473
this6882
present3518
real1304
true301
hereby123
complete27
fair11
full-on8
unadulterated1
pukka1
other translations297
Нужно быть очень внимательным и не путать дробление акций с настоящим изменением цены.
One must be very careful not to confuse a stock split with a true returns adjustment.
В ней он отметил, что мулы не являются настоящим видом, а «результатом помеси» (гибрид).
In it he noted that the Mule was not a true species, because it is “a mungrel production” (a hybrid).
Настоящим фундаментом демократии является подлинное гражданское общество, эту истину часто забывают в пылу предвыборных кампаний.
Genuine civil society is the truest fundamental of democracy, a truth often forgotten in the heat of election campaigns.
Поэтому я до сих пор озадачен настоящим значением технологии в отношении человечества, в отношении природы, в отношении духовной жизни.
So I'm still perplexed about what the true meaning of technology is as it relates to humanity, as it relates to nature, as it relates to the spiritual.
Потребовалось покопаться в самом трейлере чтобы понять, что является настоящим в трейлере Эйрстрим, и чему есть место и применение.
We really needed to do some archeology in the trailer itself to figure out what's authentic in an Airstream trailer, and what feels like it has true purpose and utility.
борьба Америки за построение жизнеспособного государства в Ираке и честолюбивый проект ЕС о том, чтобы сделать Европу настоящим "Союзом".
America's struggle to construct a viable polity in Iraq and the EU's ambitious project of making Europe into a true "Union."
Но он сделал намного больше для того, чтобы помочь настоящим рабочим со средним доходом в Азии и на развивающихся рынках.
But it has done even more to help the world’s true middle-income workers in Asia and emerging markets.
Настоящим испытанием, однако, будет то, как эти последние реформы будут осуществляться внутри страны и как они будут скоординированы на международном уровне.
The true test, however, will be how the recent reforms are implemented domestically, and how they will be coordinated internationally.
С другой стороны, системный аналитик из General Dynamics Пьер Спрей (Pierre Sprey) «был настоящим луддитом, выступавшим против любых современных технологий», говорит Лох.
On the other hand, General Dynamics system analyst Pierre Sprey “was a true Luddite, opposed to any advanced technology,” says Loh.
Многие утешают себя тем, что никогда и не ожидали, что он окажется настоящим прогрессистом, и что Обама всегда будет управлять “из центра [политического спектра]”.
Many console themselves with the reasoning that they never expected him to be a true progressive, and that Obama would always govern ‘from the center’.
Потому что в 11 всё, что вы любите и ненавидите, остаётся настоящим, в то время как земная жизнь долгая, безуспешная борьба за сохранение этих чувств.
Because at 11, everything you love and hate really stays true while mortal life is a long, losing struggle not to compromise those feelings.
Настоящим исламистом является Ник Азиз, главный министр штата Келантан, являющийся также духовным лидером крупнейшей исламской партии Малайзии PAS, которая в настоящее время контролирует правительства двух штатов.
A true hard-liner is Nik Aziz, the chief minister of Kelantan state, who is also the spiritual leader of Malaysia's largest Islamic party, PAS, which now controls two state governments.
Предстоящий период станет настоящим вызовом для правительства и сил безопасности Ирака; они должны продемонстрировать навыки и решительность, чтобы завоевать доверие у населения и обеспечить соблюдение основных прав человека.
The coming period will be a true challenge for the Iraqi Government and the Iraqi security forces; they must show skill and determination to gain the trust of the population and to respect fundamental human rights.
Некоторые аналитики считают, что Вильдерс, родившийся и воспитанный как католик в провинциальном голландском городе, является, как и его мусульманские противники, настоящим верующим, увлеченным целью сохранения "иудейско-христианской" Европы.
Some commentators suggest that Wilders, born and raised as a Catholic in a provincial Dutch town, is, like his Muslim enemies, a true believer, driven by the goal of keeping Europe "Judeo-Christian."
Студенты должны держать в уме одну важную мысль: чтобы стать настоящим экспертом в той или иной области, следует настраиваться на глубокое понимание, а не на рутинное заучивание изучаемых предметов.
The important point for students to bear in mind is that they should motivate themselves to attain deep understanding, not rote memorization, of the subjects that they study, in order to fulfill the role of a true expert in whatever field they ultimately choose to pursue.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert